From that Çeviri Rusça
53,190 parallel translation
Yes, but you could tell from that distance?
Вы разглядели с такого расстояния?
I am one ride away from that derby mount. I'm finishing this fluid, and I'm getting the hell out of here. - Felix...
Я в одном шаге от Дерби Маунт.
As doctors, all we can do is learn from that and try not to miss them again.
Как врачи, мы должны извлечь урок и пытаться не пропустить снова.
It's hard to remember details from that night, but three things stand out clearly... fire, falling... and Agent Johnson saving my life.
Тяжело вспоминать события той ночи в подробностях, но три вещи выделяются ясно - огонь, паление... и агент Джонстон, которая спасала меня.
All right, we know that we're standing 30, 40 minutes from usc, So while we finish up here,
Итак, нам известно, что мы стоим в 30-40 минутах от университета так что, пока мы тут заканчиваем,
Ma'am, I'm not asking you where that pot came from.
мэм, я не спрашиваю вас, откуда это у вас
And... and he said we were one short. At first, we were afraid. That he was accusing us of stealing from him.
И.. и он сказал, что тут не хватает сначала мы испугались что он обвинит нас в краже
Angie, I told you that I needed to protect you from Greg.
- Энджи, я говорил, что должен защитить тебя от Грега.
Remember, you can't tell her that I hid you from Milan, okay?
Запомни, ты не должна говорить ей, что я тебя прятал.
Don't call me from your regular phone ; use that.
Не звони мне со своего телефона, звони с него.
You're away from everything that comforts you, everything that makes you feel at home.
Ты лишен любой поддержки, всего, что может утешить.
But that's Milan, right, and Milan is dead, so how are we gonna get the money back from him?
Но это Милан, а он мертв. Так как мы возьмем у него деньги?
And Quinn told us you saw someone standing across from her apartment in the morning, and then again that same night.
Квин сказала нам, что вы видели кого-то напротив ее квартиры однажды утром, а потом еще раз тем же вечером.
You know what, we can crack the bottle at that restaurant he just got fired from.
Знаете что, мы можем выпить бутылочку в ресторане, откуда его уволили.
That's why you didn't hear from me.
Вот почему ты не слышала обо мне.
Should've never took that buyout from "The Times."
Не стоило соглашаться на отступные в "Таймз".
That's eight miles from where the incident took place.
В 8 милях от случившихся событий.
And having already been through that yourself, I'd think that'd be something you'd want to protect them from.
И проходил через это сам, и думаю, вы хотите тоже хотите их защитить.
Don't let that stop you from saying it, though.
Не позволяй такому мешать тебе говорить правильные слова.
Hey, you talk to that shot caller from G-Park Lords?
Эй, ты говорил с главарём Королей Джи-Парка?
They were about two police reports away from getting shut down, losing all that funding, so they came up with a solution : Stop calling the police.
Было около двух пропавших полицейских отчётов со стрельбы, всё дело развалилось, и они приняли решение : перестать вызывать полицию.
This new arm fracture though that's not from the drop down the elevator.
Но последний перелом случился не из-за падения в шахту лифта.
You can tell the skull was crushed inwards from the fall, but there's a piece of frontal casing that fractured earlier.
Можно предположить, что череп проломлен из-за падения, но я обнаружила частицы лобной перегородки, которая была повреждена раньше.
Thing's soaked with blood, but all the girls from Brady have been in that car.
Вещи пропитаны кровью, все девочки из Брэди ездили в той машине.
We don't need that for a winter storm or to protect us from a Grounder attack.
Они не нужны нам ни для зимовки, ни для защиты от землян.
Then know this - when my scribes lay down the chronicle of my days, I will ensure that they erase every last nub of you from it.
Тебе следует знать следующее : чтобы в них не было ни одного упоминания о тебе.
That... That would be far from Paradise.
Это был бы уже совсем не рай.
No, not yet. But as you know, cartloads of produce from the colonies arrive in Paris every day. If you think that by stopping us, you can stop the nobles from poisoning each other, then you're fooling yourself.
Пока нет. тонны продукции привозят из колоний в Париж каждый день. то вы ошибаетесь.
Liar! I know the Church frowns on vanity but to refuse a gift from a king, well, that would be arrogant.
- Лгунья! но отказаться от подарка короля было бы высокомерно.
From now on, I wish you to perform these same duties regarding your husband. If he says or does anything that you consider to be contrary to my interests, I wish to be informed of it.
чтобы вы исполняли те же обязанности по отношению к своему мужу. вы сообщите об этом мне.
Sire? I built these walls to protect myself against threats from outside. Now i find that the greater danger lies within them.
Сир? что гораздо большая опасность находится внутри.
May I suggest that His Majesty removes Himself from the Palace and takes the air?
Могу я предложить вашему величеству покинуть дворец и прогуляться?
My Lord, the latest intelligence from France indicates that Louis has gathered an army of almost 200,000 men.
Последняя информация из Франции указывает на то, что Людовик собрал армию в 200 000 человек.
All that from "Cancion de Amores"?
- И все из одной "Кансьон де Аморэс"?
But I'll have you all know that without any involvement from Gavin Belson,
Он не придет. Но я хочу сообщить, что и без всякого участия Гэвина Белсона
And I've got all of Monahan's discovery from the Hooli case right here, so that's something.
И у меня под рукой есть все бумаги Монахэна по делу "Холи", а это уже кое-что.
Okay, well, he may want to consider financial aid, um, because that little song there was itself stolen from an old country song called " I'm Cryin'"
Что ж, придется ему взять кредит. Потому что сама эта песенка была слизана со старой кантри-песни "Я плачу" 67-го года.
Um, that is a bill from Ron Laflamme for the paperwork he had to do to put your coalition of companies together.
- Рон Лафламм выставил счет за свое посредничество. Он ведь собрал твою коалицию.
That's, um... You're the nurse from last year.
Вы та сестра из прошлогодней истории.
Dr. Manning, if your white knight plans on continuing his medical education at this hospital, I recommend that you advise him to remove himself from my presence.
Доктор Мэннинг, если ваш рыцарь на белом коне планирует продолжать практику в нашей больнице, попросите его выйти из аудитории.
Doh! That's good,'cause we just got a call from mercy hospital. Over in rock island.
Отлично, звонили из больницы Мерси, недалеко от Рок Айленда.
That's a parasite from cat feces. Which lives in the victim's brain forever,
Это паразиты из кошачьего кала, которые живут в мозгу жертвы вечно.
I'm gonna need everything that she took from my friend, And I'm gonna give you one hour.
Мне нужно всё, что она стащила у моего друга, и мне нужно это в течение часа.
I'm sorry, but the hospital is in an emergency situation, and I've just been informed that I need to disconnect you from this ventilator.
Простите, но в больнице чрезвычайная ситуация, и мне сообщили, что я должен отключить вас от аппарата ИВЛ.
But also absorbed some of the force from impact. That might explain how he survived. Such a horrific fall.
Поэтому он и выжил после такого страшного падения.
It's hard to keep your mind from racing to that dark place.
Сложно сохранять позитивность мыслей.
The bacteria that caused your abscess. Likely came from a treatment.
Бактерия, которая вызвала абсцесс, это последствия лечения.
Do you want bruna to wake up from surgery. And learn that her mother has died?
Вы хотите, чтобы Бруна очнулась после операции и узнала, что её мать умерла?
And she and her mom suffer from the same disorder. Or it could mean that Nancy was wrongfully committed by an unstable mother.
Или же, что Нэнси насильно запихнула в лечебницу её нестабильная мать.
However, if you're as smart as they say, then you'll know that, uh, I saved you from being thrown in prison.
Как бы то ни было, если ты такая умная, какой тебя считают, тогда ты должна понимать, что я спас тебя от тюрьмы.
I mean, that's like something from one of Mack's movies.
Как будто в фильмах Мака.
from that day on 36
from that moment 18
from that moment on 36
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
from that moment 18
from that moment on 36
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89