Galaxies Çeviri Rusça
420 parallel translation
And while the flash of our beginning... has not yet traveled the light years into distance... has not yet been seen by planets deep within the other galaxies... we will disappear into the blackness of the space from which we came... destroyed as we began, in a burst of gas and fire.
И пока свет только в начале.. Своего пути на расстоянии нескольких световых лет... И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках...
In all the immensity of our universe and the galaxies beyond... the Earth will not be missed.
Вся необъятная вселенная И все галактики... Так же как и Земля не смогут избежать своей участи.
Science has proved that this is so, not in this Earth nor in this solar system but somewhere in the universe there are stars, planets, whole galaxies made up of antimatter.
Наукой доказано, что это так. Не на нашей планете и не в Солнечной системе, но где-то во вселенной есть звёзды, планеты, даже целые галактики целиком состоящие из антиматерии.
Drinking human blood is the worst crime in the galaxies.
Пить человеческую кровь - худшее преступление в галактике.
Stop men of the galaxies!
Прекратите, мужчины галактики!
We send those properly brain-washed to provoke the other galaxies, the strikes, revolutions, family rows, student revolts.
Мьi посьiлаем умньiх людей разрушать другие галактики. Забастовки, революции,.. семейньiе ссорьi, студенческие волнения.
It would not be logical to prevent superior beings from attacking the other galaxies.
Отньiне у меня остался только один способ вьiбраться отсюда. Он не бьiл логическим. Помешать вьiсшим существам завоевать остальную галактику.
If you plan to drive us from the other galaxies, you'll fail.
Если вьi разрешите нам вьiехать в другую галактику,.. вьi ничего не потеряете.
Funny how easy it was to identify the galaxies back at school.
Смешно вспомнить, как легко было определить галактику на занятиях в школе
In many galaxies far beyond your reach.
Во многих галактиках далеко за вашими пределами.
None of us of the outer galaxies went to yours.
Ни один из нас, внешних галактик, не пошел в ваши.
We of the outer galaxies have contributed to it also.
Мы, внешние галактики, тоже внесли свой вклад.
Three galaxies for the price of one.
Три галактики за цену одной.
If it has taken so long for the solar system to acquire it why was not one of us of the outer galaxies asked to provide it?
Если столько понадобилось Солнечной Системе, чтобы получить его, почему вы не попросили о помощи ни одну из внешних галактик?
They've allied themselves with the rulers of the outer galaxies... to take over the Universe!
Они объединились с правителями внешних галактик... чтобы захватить Вселенную!
Together with powers of the outer galaxies, a war force is being assembled and...
Вместе с полномочиями внешних галактик, военные силы собираются и...
As representative of the largest of the outer galaxies I have the right to know!
Как у представителя крупнейших внешних галактик, у меня есть право знать!
He is jealous of my power in the outer galaxies.
Он завидует моей власти во внешних галактиках.
Worlds may change, galaxies disintegrate, but a woman always remains a woman.
Миры меняются, галактики разрушаются, но женщины всегда остаются женщинами.
I'm telling you for your own sake. You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
And in all of the universe, 3 million million galaxies like this.
И во всей вселенной 3 миллиарда галактик, как эта.
All of you will be allowed to oversee your own galaxies.
Всем вам разрешат осуществлять контроль за вашими собственным галактиками.
Is there no sense in the outer galaxies?
Неужели во внешних галактиках утратили разум?
The Daleks must be destroyed, or our galaxies are in danger!
Далеки должны быть уничтожены или наши галактики в опасности!
We agree to go and defend our galaxies and to organise a search for the Dalek invasion force.
Мы согласны пойти и защитить свои галактики и организовать поиск Сил вторжения Далеков.
So the Kelvan Empire sent forth ships to explore other galaxies, to search for one which our race could conquer and occupy.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
The journey between galaxies will take less than 300 of your years.
Путешествие между галактиками займет менее 300 лет.
Or we're a doomed ship, travelling forever between galaxies, filled with eternal bloodlust, eternal warfare.
Или мы обречены путешествовать между галактиками, полные жажды крови, в состоянии вечной войны.
To serve the Dominators, masters of the ten galaxies.
Чтобы служить Доминаторам, хозяевам 10 галактик.
Was it by softness that the Dominators became masters of the ten galaxies?
Не засчёт мягкости, Доминаторы стали хозяевами 10 галактик?
Galaxies surround us, limitless vistas.
Галактики вокруг нас, неограниченные перспективы.
From this time the whole universe is in a state of explosion as galaxies as well.
С этого времени вся вселенная прибывает в состоянии взрыва, так же и с галактиками.
We can experimentally observe that the galaxies are going further away, in other words, the material in which we live, is tearing apart,
Мы можем путем опытов наблюдать, что галактики отдаляются, другими словами, материя, в котором мы живем, разрывается,
The Draags used their meditation spheres to meet beings from other galaxies on the Savage Planet and to hold strange nuptial rituals.
Сферы Медитации позволяли Tраагам... достигать Дикой Планеты и других миров и справлять странный брачный ритуал.
He discovered that all galaxies are speeding away from us. Some as fast as 40.000 km / s.
Как ученые открыли, что другие галактики удаляются прочь от нас со скоростью 40.000 км / с.
It is an established scientific fact that in the seven galaxies only Skaro is capable of supporting intelligent life.
Это - установленный научный факт, что в семи галактиках только Скаро может поддерживать разумную жизнь.
It is also an established scientific fact that there are more than seven galaxies.
Это - также установленный научный факт, что есть больше, чем семь галактик.
I'm seeing images of planets, moons, stars, whole galaxies, all stored here, recorded.
Я вижу модели планет, лун, звезд... целые галактики хранятся здесь, в этих записях.
I have waited for the time that light takes to cross a thousand galaxies.
Я ждал столько времени, что свет успел бы пересечь тысячу галактик.
The orbit of the planets, the slow turn of the galaxies.
Орбиты планет, медленное вращение галактик.
Galaxies billions of light-years distant evolve a spiral form.
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму.
When we send spacecraft to the planets when we observe double stars when we examine the motion of distant galaxies we find that all over the universe, Kepler's laws are obeyed.
Когда мы посылаем космические аппараты к планетам, когда мы наблюдаем двойные звезды, когда мы изучаем движение далеких галактик мы видим, что все во вселенной подчиняется законам Кеплера.
Our galaxy is moving among the other galaxies.
Наша галактика движется среди других галактик.
We're about to enter the living cell a realm, in its own way, as complex and beautiful as the realm of galaxies and stars.
Мы проникнем внутрь живой клетки, мир которой настолько же сложен и красив, как мир звезд и галактик.
Everything except other galaxies is part of the Milky Way galaxy.
Всё, кроме других галактик - это часть нашей галактики.
And as this picture reminds us there are many different kinds of galaxies of which ours might be just this one.
И, как напоминает нам этот снимок, есть много разных типов галактик, и наша может быть вот такой.
There are, in fact, 100 billion other galaxies each of which contains something like 100 billion stars.
На самом деле, есть около 100 миллиардов галактик, каждая из которых содержит около 100 миллиардов звезд.
We find that we live on an insignificant planet of a humdrum star lost in a galaxy tucked away in some forgotten corner of a universe in which there are far more galaxies than people.
Мы обнаружили, что живем на неприметной планете у скромной звезды на краю галактики в каком-то забытом уголке вселенной, в которой галактик гораздо больше, чем людей.
We're about to begin a journey through the cosmos. We'll encounter galaxies and suns and planets life and consciousness...
Идеальный, как снежинка, естественный, как семя одуванчика, он унесет нас в мир мечтаний и фактов.
Some of them containing hundreds of billions of suns. These are the galaxies drifting endlessly in the great cosmic dark.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.