English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Gallipoli

Gallipoli Çeviri Rusça

43 parallel translation
And the Russian winter will be over, and those ships will still be lying in the dockyards at Izmir and Gallipoli, still waiting for their new guns and torpedo-tubes.
Русская зима закончится, а корабли будут стоять в Измире и Галлиполи... в ожидании вооружения и торпедных аппаратов.
Gallipoli.
Галлиполи.
"of Gallipoli, and proved themselves heroes."
Галлиполи и показали себя настоящими героями ".
I'll run for it like Mel Gibson in the film "Gallipoli,"
Сбегу, как Мэл Гибсон в фильме "Галлиполи".
- We just swing by we wanted to go to the beach in Gallipoli for the weekend.
- Мы просто заскочили по дороге... Мы собрались на выходные на пляж в паллиполи.
Why would they send the Light Horse to Gallipoli, Oliver?
Почему они не послали его сюда, Oliver?
Churchill went back to the front after the Gallipoli business.
Черчилль же вернулся на фронт после кампании в Галлиполи.
Smells like Gallipoli.
Пахнут как Галлиполи.
What about the complete bloody balls-up at Gallipoli?
А вся эта кровавая катастрофа на Галлиполи?
"This is for Gallipoli, blam!"
"Это за Галлиполи, блам!"
The English have landed at Gallipoli.
Англичане в Галлиполи высадились.
- Gallipoli is far from us.
- Галлиполи-это далеко.
Lost over 10,000 ANZACS here on Gallipoli and still don't know where half of them are.
АНЗАК потерял на Галлиполи больше 10 000 человек, не нашли и половины павших.
I'm going to Gallipoli.
Я еду на Галлиполи.
How do I get to Gallipoli?
Как мне попасть на Галлиполи?
I want to go to Gallipoli.
Мне надо на Галлиполи.
- Gallipoli.
- Галлиполи.
I'm on my way to Gallipoli.
Я двигаю на Галлиполи.
You must understand, these men on Gallipoli, they are experts.
Поймите, на Галлиполи сейчас эксперты.
Without papers, you cannot go to Gallipoli.
Без бумаг вам на Галлиполи не попасть.
Gallipoli is eight square miles of collapsed trenches, bomb craters, barbed wire, and more unexploded grenades and shells than there are pebbles on that beach.
Галлиполи - это 21 квадратный километр засыпанных траншей, воронок, колючей проволоки, а нерванувших гранат и снарядов тут больше гальки на пляже.
You were specifically ordered not to go to Gallipoli.
Вам было приказано не выдвигаться на Галлиполи.
Gallipoli.
- С Галлипольского полуострова.
Put it down to the 180 tommies from Gallipoli I admitted today.
Эти 180 солдат, что поступили сегодня, не выходят из головы.
You should see how people there react to the very mention of the word'Gallipoli'.
А то вы бы увидели реакцию людей на одно упоминание слова "Галлипольский."
This Gallipoli thing, Alice, is our chance to step out of Britain's shadow, and I want to be part of that.
Но Галлипольский полуостров - это наш шанс выйти из тени Британии. И я хочу быть частью этого.
I've never felt like this for anybody before. And now he's gone to Gallipoli.
Я никогда ничего подобного не испытывала, а теперь он уплыл туда.
He went back to Gallipoli today too.
Сегодня он тоже вернулся на галлипольский полуостров.
Gallipoli.
Галлипольский.
There's been a battle, at Gallipoli, a place they're calling Lone Pine.
На галлипольском полуострове было сражение, Они называют это место Лоун Пайн.
Our boys are getting slaughtered at Gallipoli and the ones that pull through get sent straight back to be killed.
Наших парней убивают в Галлиполи, а тех, кто выздоравливает, заново отправляют туда на верную смерть.
You were at Gallipoli?
Вы были в Галлиполи?
Next Tuesday is April 25 - a year since the Gallipoli landing.
В следующий вторник 25 апреля - ровно год с момента нашей высадки на Галлипольском полуострове.
Many of you were there, at Gallipoli, just 12 short months ago, and those of you who weren't, doubtless you know someone who faced those terrible cliffs.
Многие из вас были на Галлипольском полуострове всего 12 месяцев назад, а те, кто не был, наверняка знакомы с теми, кто попал на эти ужасные скалы.
For many, to have actually been at Gallipoli that day, carrying out the landing, facing the Turkish guns, was an easier thing than it is to be here in commemoration of it, for it is a painful thing to remember those brave men of Anzac we have lost forever.
Для многих оказаться там в этот день, участвовать в высадке войск, противостоять турецкому оружию было намного легче, чем сегодня вспоминать этот день, потому что нам очень больно вспоминать храбрых бойцов АНЗАК, которых мы потеряли навсегда.
"The trenches are a great improvement " to those at Gallipoli, " but the work, darling, is long.
Траншеи здесь намного удобнее, чем в Галлиполи, но работа, дорогая моя, предстоит большая.
Six weeks away from Gallipoli.
Шесть недель вдали от Галлиполи.
" and prospering on Gallipoli.
" и успешно в Галлиполи.
The men who landed on the beach went up into the gullies and ravines of Gallipoli and were never seen again.
Люди, которые высадились на пляже поднтмались по оврагам... по оврагам Галлиполи... и такого, никогда еще не было.
Still to come on Gallipoli... 40,000 of them.
Столько пришло в Галлиполи... Их 40000.
.. across the killing fields of Gallipoli.
.. поля смерти в Галлиполи.
Losing your leg at Gallipoli, capturing that enemy machine gun.
Потеряв ногу в Галлиполи, захватывая вражеский пулемет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]