Get away Çeviri Rusça
14,589 parallel translation
You let our most prized asset get away.
Ты позволил уйти самой ценной добыче.
Get away from him!
Отойди от него!
Get away.
Уходи.
Get away from here!
Пошёл вон отсюда!
You wanted to get away from me?
Ты хотел уйти от меня?
I just gave him enough to knock him out for a few hours while I could get away.
Я просто подсыпал, чтобы он на пару часов отключился, пока я смог бы сбежать.
These guys... they're gonna get away with this.
Этим парням все сойдет с рук.
They won't get away.
Они не уйдут.
I just, uh - - I couldn't get away.
Я просто... Я не могла вырваться.
If they see who delivers it and let that person get away, they need to kick their own ass and call me.
Если они позволят уйти человеку, который принесет послание, то пусть вломят себе сами, а потом сразу звонят мне.
Get away, don't hurt me.
Прочь, не делайте мне больно.
Well, if anyone could get away with it...
Ну, если бы за это ещё бы не сажали...
A chance to really get away from it all.
И шанс по-настоящему сбежать от всего этого.
Well, you're welcome to stay any time to get away from it all.
Ты можешь приезжать в любое время, когда захочется оттуда сбежать.
- You can't get away from me!
- Тебе от меня не уйти!
Beautiful, smart as a bloody whip, never let me get away with shite.
Красива, невероятно умна, никогда не бросала меня, когда я вляпывался.
You'll never get away with this.
Это не сойдёт тебе с рук.
I could believe that he hit the ball into the woods on purpose, then killed himself just to get away from the game.
Я могу поверить, что он загнал мяч в лес специально, а затем убил себя, только бы выйти из игры.
Just to get away.
Просто чтобы сбежать оттуда.
How great she was, how beautiful and smart, and what a shame it is that I let her get away.
Какой она была чудесной, прекрасной, умной и какая жалось, что я её упустил.
He thought he'd get away with it, once again.
Думал, опять выйдет сухим из воды.
Get away from me.
Не подходи ко мне.
They're just seeing how much they can get away with.
Они просто поняли, что это может сойти им с рук.
She will not let them get away with anything.
Спуску она им не даст.
We got the supplies, but we were fortunate to get away.
Мы получили припасы, но нам повезло, что смогли уйти.
Hey! Get away from that!
А ну кыш!
Get away from there!
Отошли от штурвала!
Get away from my daughter.
Отойди от моей дочери.
Justina's not gonna get away with dragging Callie through the mud because she... she exposed the truth about her.
Джастина не пойдет за Кэлли через всю эту грязь, потому что Кэлли раскрыла всю правду о ней.
I didn't let him get away that time.
И тогда уже его не отпустила.
And sometimes they help you get away with murder.
И иногда помогает избежать наказания за убийство.
Just get away.
Просто уедем.
Because I wanted to get away.
Потому что я хотела сбежать.
Don't let this one get away twice.
Не упускай ее второй раз.
Get away from the bed!
Отойди от кровати!
Even if you do get away with the gold, there's no place you can go where my guys won't find you.
Даже если вы уйдете с золотом, нет такого места, где мои друзья вас не найдут.
Get that away from me.
Убери это от меня.
- Get him away from me!
- УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ! - Амелия?
I'll get a team on that right away.
Подключу к этому свою команду немедленно.
We should get this to Booth right away.
Нужно отнести всё это Буту.
Nadine, will you get me Senator Morejon right away, please.
Надин, вызови ко мне, пожалуйста, Сенатора Морехона немедленно.
The ship's well defended, but we can get aboard using the stolen bomber while the squadron is away.
Корабль под надежной защитой, но мы сможем проникнуть на угнанном бомбардировщике.
He's got my number and can get in touch with me right away.
У него есть мой номер и он сможет быстро связаться со мной.
What do you say we go there together... Get this bride of yours squared away, huh?
Как насчёт вместе съездить... и привести в порядок твою супругу, а?
Ray, when I get into prison, after I stole Sully's money, I knew there'd never be and end to it unless I... unless I put'em all away, and I did.
Рэй, когда я сел за то, что украл деньги Салли, я знал, что это никогда не закончится пока... пока я не избавлюсь от них, и я избавился.
All I would need is access to the files and I could get working on that right away.
Мне только понадобится доступ к этим файлам и я могу начать работать прямо сейчас.
Analyzing public databases for an ad buy that needs to get to him right away.
Анализ публичных баз данных для медиабаинга, который ему понадобился прямо сейчас.
Oh, so he, uh, told you what started this whole thing is the fact that we've been trying to get together for, like, a whole year, and when we finally did and tried to kiss, he backed away, suddenly sickened by me.
Так он рассказал вам, что это всё началось с того, что мы пытались сойтись целый года, и когда наконец сошлись и пытались поцеловаться, он отошел, так как его внезапно стало воротить от меня.
This is why you were practically begging me to go to London, so I would be an ocean away while you decided if you wanted to get back together with your ex-wife.
Именно поэтому ты практически умолял меня поехать в Лондон, так, чтобы я была за океаном, а ты решил, хочешь ли вернуться к своей бывшей.
I realized you don't get a lot of shots at something like this, and I don't want to let it slip away.
Я понял, что в жизни выпадает не так много шансов, как этот, и я не собираюсь его упускать.
Then Sonia would get out and lead us to Joey, who pulled pulled a gun so she could run away.
Потом Соня выходит и приводит нас к Джоуи, тот достает ружье, чтобы дать ей возможность сбежать.