English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Get off

Get off Çeviri Rusça

23,241 parallel translation
This is "Get off your asses or else" type of deal.
А та, где "Они поднимают жопы или будет хуже".
- Get off me.
- Отвали от меня.
You know the violence you film and shoot and get off on?
Ты снимаешь насилие и стрельбу ради удовольствия?
But I do think it's time to shit or get off the pot.
Но пора что-то делать и быстро или бросать это дело.
Get off of me!
Отвали от меня!
- Asha, get off!
- Аша, прекрати!
He'll say anything to try and get off.
Скажет что угодно, чтобы выйти.
He's not gonna get off, is he?
Ему же не сойдёт всё с рук?
The push, the pull. Hell, I get off on it.
Вперёд, назад.
Which means, if you do your job, we both get off.
А значит, если ты сделаешь свою работу, нас пронесёт.
Get off me!
Отвалите!
- Get off of me!
Отвалите от меня!
Get off the island.
Уходите с острова.
- Get off the stage!
- Убирайся с моей сцены.
Get off the road... now!
- Валим с дороги! Сейчас же!
But... if we can get Walt off the idea that Hector is a killer, he might stop.
Но... если мы избавим Уолта от мысли, что Гектор убийца, он, возможно, остановиться.
- [dog snarling ] [ screaming] Get him off!
Уберите его!
Just get him off of me!
Только уберите его!
Get him off!
Уберите!
Get him off of me!
Уберите!
He knows he shot me, but he was trying to get my shirt off to see the scar, so obviously, he does not have concrete evidence.
Он знает, что ранил меня, но пытался сорвать с меня рубашку, посмотреть на шрам, очевидно, у него нет конкретных доказательств.
Why don't you take a few days off, get some rest?
Возьми отгул на пару дней, отдохни.
- Get the hell off me!
- Отвали от меня!
- Get this bitch off me!
- Уберите от меня эту суку!
Maybe it's because I broke in here to get my necklace back after this knocked-out bitch yanked it off my neck yesterday in a bar fight that everybody saw.
Может, потому что я сюда вломилась вернуть своё ожерелье, после того, как эта побитая сука сорвала его с моей шеи в потасовке в баре у всех на виду.
Get your hands off her.
Убери от неё руки.
If the Android comes off the platform, you're gonna need all the help you can get.
Если Андроид сойдёт с платформы, вам понадобится любая помощь.
Cozy up to the Smiths, get them to marry you off to somebody important?
Сблизиться со Смитами, чтоб выдали тебя за кого-нибудь влиятельного?
If they get down off their high horses, then they can join us.
Они к нам присоединятся, если изволят снизойти.
Now get the hell off my property before I call the police.
Проваливай с моей земли, пока я не вызвал полицию.
You want me to help you get an innocent man off death row?
Вы просите помочь вам оправдать заключенного-смертника?
You think I don't know this is your protector's idea to get me off your back?
Думаешь, я не понимаю, что так твой защитник хочет обезопасить тебя?
I think of it as you get to have dinner with me and I choose to back off that trade'cause I am a standup guy.
Скорее, тебе удастся поужинать со мной, а я решу отменить сделку, потому что я хороший человек.
I thought you said you had some way to get him off our backs.
Ты же говорил, что нашел способ избавить нас от его угроз.
What were you thinking, trying to get me thrown off my own case?
О чем ты думал, пытаясь отстранить меня от моего же дела?
Well, for your information, if I get thrown off this case, that deal that you don't know about getting that certain someone out early doesn't exist anymore.
К твоему сведению, если меня снимут с дела, то сделке об освобождении кое-кого, о которой ты не знаешь, конец.
So you need to go back to that prison and tell Mike that he better get me something and get it fast'cause I didn't sell my soul last night to watch that bastard ride off into the sunset.
Езжай в тюрьму и скажи Майку, чтобы он добыл мне зацепку. Я не для того вчера продал душу, чтобы смотреть, как этот ублюдок ускачет в закат.
You have to get me off this island.
Увези меня с этого острова.
Once you get topside, you take off for that jungle, and you don't look back.
Как окажешься наверху, мотай в джунгли, не оглядываясь.
But you don't get to put that off on Clorinda or Jacob!
Но не нужно переносить эту боль на Клоринду или Джейкоба!
Okay, so how'd he get the knife? Girlfriend says he picked it up off the curb after he saw the killer toss it.
но как у него оказался нож? как убийца выбросил.
His buddy had enough time to grab his weapon, but he didn't get a shot off.
У его друга было время, чтобы достать пистолет, но выстрелить он уже не успел.
You got to get this stuff off the streets, Jay.
Вы должны убрать эту дрянь с улиц, Джей.
We're gonna get this guy off the street, I promise you that.
Мы уберем этого парня с улиц, я тебе обещаю.
So when that guy drove off and tried to get away, I was gonna chase him to the ends of the earth.
Когда тот парень врезался и пытался удрать, я хотела гнаться за ним на край света.
Milo, get off of me, man, okay?
Отвали!
- You, get your hands off of me!
Пошли нахрен! Пустите!
I got in his face ; I told him he'd lose a civil war, get captured by an angry mob that'd yank out his fingernails, cut off his nuts, and hang him in the Place de l'Emir!
Я загнал его тет-а-тет, сказал, что он проиграет гражданскую войну, его схватит разгневанная толпа, оторвет ему пальцы, отрежет яйца, и вздернет его на площади Эмира!
Now, you need to call off your troops and get on a plane to Malta.
Теперь вам следует отозвать войска и сесть на самолет до Мальты.
I worked my butt off to get to this moment, and to hear those...
Я немало трудился ради этого. И услышать что...
You get so hooked on it, they gotta put you in a straitjacket and drag your ass off the field because when you're playing, as you guys know, you're all king shit.
На нее так подсаживаешься, что впору надевать смирительную рубашку и тащить твою задницу с поля. Потому что, знаете, когда вы играете по-настоящему, то чувствуете себя королями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]