Got married Çeviri Rusça
2,573 parallel translation
We got married At a wedding party when I first moved to New York.
Мы поженились на тематической вечеринке, когда я только приехала в Нью-Йорк.
I just don't understand how two people like you ever got married in the first place.
Я только не могу понять, как двое людей вроде вас вообще поженились.
Trust me, there were so many things your father and I didn't know about each other when we got married.
Мы с твоим отцом столького друг о друге не знали, когда поженились.
Three weeks later, Sandy and Gregory got married, and everyone said the wedding was beautiful.
Три недели спустя Сэнди и Грегори поженились, и все говорят, что свадьба была очень красивой.
We got married really young.
- Мы поженились очень молодыми.
From what I know of the Michael Westen dossier, if he got married tomorrow, you'd be his best man.
Из того что я узнала из досье Майкла Вестена, если бы он женился, то ты бы был его шафером на свадьбе.
You know when Amy and I first got married and we went travelling?
Помнишь, когда мы с Эми только поженились и отправились в путешествие?
She got married while I was stuck in jail.
Пока я был в тюрьме, она вышла замуж.
- She got married quick.
- Она быстро вышла замуж.
And, you know, I was involved with Teddy, and we got married, so...
И, знаете, у меня были отношения с Тедди, и мы поженились, поэтому...
When we got married, he was on Wall Street.
Когда мы поженились, он работал на Уолл-стрит.
When a fellow teacher got married?
Когда коллега вышла замуж?
Oh, I'm happy to see they got married.
Я рада, что они женились
When I was better, we got married.
Когда мне стало лучше, мы поженились.
Meanwhile, I was probably younger than that when I got married.
Хотя я, наверное, была моложе их когда выходила замуж.
Do you remember when we first got married, that little apartment we had on Oregon street? The one at was always freezing? I would get in bed the minute we got home.
Помнишь, когда мы только поженились, ту маленькую квартирку на Орегон-стрит, в которой всегда было холодно, когда я была дома, всегда залезала в кровать.
We eventually got married in'46, when I came back from Burma.
И поженились в 46-ом, когда я вернулся из Бирмы.
But after I got married, I left the agency because I wanted to be a mother.
Но после замужества я ушла из агентства, потому что хотела быть просто мамой.
You got married.
Вы поженились.
After Edward and Kathy got married, Edward kept working for Brother Patrick and became his right-hand man.
После того как Эдвард женился на Кэти, он продолжил работать на брата Патрика и стал его правой рукой.
Geoff and I got married.
Джефф и я поженились.
When she got married, all she got was a ten-pound baby with a two-pound nose.
Когда она выходила замуж, все, что она получила, это четырехкилограммовый младенец с однокилограммовым носом.
I got married at 17.
Я женился в семнадцать.
I mean, it's the tux I got married in, so it's double-breasted.
Это смокинг, в котором я женился, он двубортный.
I got married.
У меня была свадьба.
Camille worked with me for over 20 years before we got married.
Камилла работала со мной более 20 лет, прежде чем мы поженились.
This amazingly kind man, and we got married, and we had kids, and I promised myself that I would be the best mother ever.
Этого изумительно доброго мужчину, и мы поженились, и у нас были дети и я пообещала себе, что могла бы быть лучшей матерью.
But once they got married and she was in a better place, she just decided she wanted to be on her own again, and go back to college and my dad decided to help make all her dreams come true.
Но вдруг они поженились и она была в хорошем месте, она просто решила что снова хочет быть одна, и пойти в колледж, и мой папа решил, что нужно помочь сбыться ее мечте.
That was determined and agreed to before we got married.
Это было обсуждено и обговорено до брака.
Ben, how did you and Amy pick a date for your wedding when you got married?
Бен, как ты и Эми выбрали дату для вашей свадьбы когда вы поженились?
I forgot that Amy and I got married.
Я забыл, что мы с Эми поженились.
So, if we ever got married, that would be your third wedding?
Так что если ты когда-нибудь женишься, это будет твоя третья свадьба?
That's right, you were a nobody when you got married.
Ах да, точно, ты же был никем, когда женился.
You guys weren't gonna move in together until you got married.
Вы не собирались съезжаться, пока не поженитесь.
Then we got married, and then she suddenly lost interest in everything I really cared about, like my bar, having kids, shaving her pits.
затем мы поженились и она вдруг потеряла интерес ко всему, что было важно для меня : например, мой бар, иметь детей, бритьё её впадинок.
When we got married, I wasn't scared at all, and now I'm terrified.
Когда мы женились, я совсем не была напугана, а сейчас я в ужасе.
We only got married a year ago.
Мы поженились всего год назад.
Actually, Froot Loops just got married to a girl.
Вообще-то, Фруктовые Колечки недавно женился на девушке.
I know tons of people who got married in Vegas.
Эй, я знаю кучу людей, которые женились в Вегасе.
Or do you just wish you never even got married in the first place?
Или ты думаешь, что лучше бы ты никогда не выходила за него замуж?
First James left, then Annabel got married.
Первым нас покинул Джеймс, потом Аннабел вышла замуж.
She clearly never got married.
Она определенно никогда не выйдет замуж.
Wait, what's... the Colorado Kid got married.
Подожди, что... Дитя Колорадо женился.
.. have just got engaged to be married, and, really, couldn't this wait?
- Заткните его кто-нибудь. -... только что объявили о помолвке, так что вот все это не может подождать?
He was going to sleep in the spare bedroom but... I don't know, one thing led to another, and I've got a double bed and we are getting married so... we shared the same bed.
Он собирался лечь в другой комнате, но... одно зацепилось за другое, а у меня двуспальная кровать, и мы же собираемся пожениться, так что... мы оказались в одной постели.
Right now, we got a missing married guy and his dead girlfriend.
В настоящий момент у нас есть пропавший женатый парень и его мёртвая подружка.
It's my one wedding, you know, and so, yeah, it's... it pisses me off that my dad can't put whatever shit he's got going on on the back-burner and, like, make it there,'cause the reality is he is supportive of me getting married.
и меня бесит то, что он не может пренебречь этими загонами и приехать туда, потому что на самом деле, он поддерживает меня в этом
Well, we were allowed to get married, and then the whole Prop 8 thing happened, and, like, our rights got taken away.
Нам можно было жениться, но потом была поправка номер восемь и наши права забрали
Got a hit on Stanton. He's married.
Есть зацепка по Стентону.
And I just got the news that Romi is getting married.
И мне только что сказали, что Роми выходит замуж. Я в шоке.
With Howard and Bernadette getting married I got caught up in a little wedding fever.
Понимаешь, из-за свадьбы Говарда и Бернадетт я заразился маленькой свадебной лихорадкой.