Got me Çeviri Rusça
27,659 parallel translation
All right, yeah, no, you got me.
Хорошо, да, нет, ты поймал меня.
You got me.
Вы поймали меня.
After the film crew had got me going, I used my massive horsepower to catch the others.
После того, как съёмочная группа помогла мне завестись, я использовал свою огромную мощность, чтобы догнать остальных.
Because if you got me all worried just to get a date or get in some pregnant lady's pants, that would make you the jerk.
Если вы меня напугали лишь чтобы затащить на свидание и залезть под юбку беременной, тогда придурок вы.
You know, you got me worried again.
Вы снова меня пугаете.
You got me?
Понятно?
Got me my last World Press Photo award and one of the finalists for the Pulitzer.
Добыла мне последнюю премию в World Press Photo ( международный конкурс фотожурналистов ) и место финалиста в Пулитцеровской премии. ( одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра )
Almost got me, too.
- Чуть и меня не зацепило.
So you got me on the clock for bubs.
Ты так заинтриговала мыльными пузырями.
You got me.
Ну меня-то вы поймали.
Huh! Well, this has got me stumped.
Ты меня озадачил.
Look, you finally got me texting, so maybe you'll respond to this.
И так, ты уже получил моё смс, может ответишь на него.
It's probably a house full of unregistered voters. I hear you, I do, but there's nothing scarier to me than sorority girls. Hey, you got the keg?
это дом полный незарегистрированных избирателей. но для меня нет ничего страшнее женского братства. и я такая " Чеее?
Took me four years before I got up the nerve to do that.
У меня ушло 4 года, чтобы набраться смелости и сделать это.
You've got to be kidding me.
Быть не может.
It did wound me, because, you know, it's got so much grip that you're sort of forced into the seat?
Да, поранил, потому что у него такое сцепление с дорогой, что тебя натурально вдавливает в сиденье.
Bear with me, OK, because I've got the figures here.
Потерпи чуток. Так, потому что у меня есть статистика.
He came to me and said, " John... we've got to beat the Fords.
He came to me and said, " John... we've got to beat the Fords.
By the time my colleagues had got back to me, I'd worked out what the problem was.
К тому времени, как мои коллеги вернулись ко мне, я выяснил, в чём была проблема.
Aren't you gonna ask me, "What you got, Duck" "
Ты не спросишь меня : "Что у тебя, Дак"?
You want me to leave, to move out, but... you can't tell me yourself, so you've got your couch doc doing your dirty work for you.
Ты хочешь, чтобы я ушёл, убрался, но... сам не можешь сказать мне это, так что ты подговорил своего диванного доктора сделать грязную работу за тебя.
She threatened to leave me if I didn't straighten up, so I got sober, I broke off the affair, and she forgave me.
Угрожала бросить меня, если я не остепенюсь, так что я бросил пить, покончил с изменами, и она меня простила.
True, but you sent me those photos for a reason, and I've got a theory.
Верно, но вы не просто так послали эти фото, и у меня есть теория.
When I got there, half a dozen women were partying in his dressing room, and it hit me...
Когда я вошла, полдюжины женщин тусили в его гримёрной. и это задело меня.
Me and Dax barely graduated high school, and Jason got a full ride to college.
Мы с Даксом едва школу закончили, а Джейсон попал прямиком в колледж.
But you got to talk to me, man.
Но ты должен со мной поговорить.
You have got to be kidding me!
Да ты издеваешься!
And now here you are, the softest of targets, begging me to give you names in some perceived conspiracy that you got benched.
А теперь вот и ты, наиболее уязвимый из мишеней, пытаешься выпросить у меня имена, которые виноваты в придуманном тобой заговоре, который тебя отстранил.
This guy cut me off, and I just got so mad.
Этот тип меня подрезал, и я взбесился.
People hated me so much, I got punched in the face.
Люди меня так ненавидели, даже по лицу били.
I mean,'cause believe me, I got ample opportunity for pussy every time I hit that door. Ain't that right Chauncey?
Потому что, поверь мне, на меня бабы сами вешаются, стоит мне только из дома выйти.
So listen, you got the Dank Sinatra, and then you got a quarter of O.G. Kush, - so that's... that's $ 200, man. - Hey, uh... would you, uh, ever want to start one of those customer loyalty programs like buy one, get one free, you know, for people like me?
В общем, ты взял "Дэнка Синатру", четверть "Оу-Джи Куша", так что... с тебя 200 — Слушай... а ты не хотел организовать дисконтную программу типа
Alex, I don't know if you're still downtown or if you got out, but call me or text me as soon as you get this. I'm worried about you.
Алекс, не знаю, ты все еще в центре или смогла выбраться, но позвони мне или напиши, как только услышишь это сообщение.
All right, someone tell me what we've got on our table tonight.
Ну что ж, расскажите, что тут у нас на столе сегодня.
Let me see if I can feel it from where I am... got a better angle.
Дай взглянуть, у меня отсюда хороший обзор.
I got a friend at Rikers ; let me do some sniffing around.
У меня там есть друг, я у него поспрашиваю.
The more I think there's got to be something bigger than just me and you.
Что может быть нечто большее, чем ты и я.
But you got to promise not to make fun of me, okay?
Но вы пообещайте надо мной не смеяться, хорошо?
You know me so well, my friend. I got to take him to that doctor's appointment in two hours.
Через два часа я отвезу его к доктору.
Bill, but you got to stand like me.
Билл, ты должен стоять как я.
And me, I've got a boyfriend to break up with.
А что касается меня. Меня ждет парень, с которым надо порвать.
So, he's got a piece of egg salad sandwich dangling from his mustache, riding me about how
С его усов свисал кусок сэндвича с яйцом и зеленью, и он говорил мне о том,
Then I thought about the motel room I got to go back to, and it scared the hell out of me.
Мне страшно стало лишь тогда, когда я вспомнил, что потом поеду обратно в мотель.
You got me.
Ты поймала меня.
And it got to a point where Kara was worried he'd hurt her, so she started staying with me in Skokie.
И Кара начала волноваться, что он навредит ей, так что она жила у меня, в Скоки.
First time I met Rufus, he saw the Tribble that I got at Comic-Con, and he told me that we would never be friends'cause I was "Star Trek" and he was "Star Wars."
Когда я впервые встретила Руфуса, он увидел триббла, которого я купила на Комик-Коне, и сказал, что нам не быть друзьями, потому что я люблю "Стар Трек", а он "Звёздные войны".
You got pissed'cause that guy had his eye on me.
Ты разозлился вчера, потому что тот парень положил на меня глаз.
He got in my cab, and he gave me $ 1,000 to follow that girl.
Он сел ко мне в такси и дал мне 1000 долларов, чтобы я ехал за той девушкой.
I've got to thank you for stopping me, back there with Keaton.
Я должен поблагодарить тебя, что ты остановила меня с Китоном.
You've got to be kidding me.
Не может быть.
Tell her what you told me about how the job got the better of you?
Ж : Сказать ей, что ты сказал мне, как работа победила тебя?