Grazia Çeviri Rusça
107 parallel translation
Grazia!
Грация!
And he has Grazia with him.
И ведь с ним Грация.
Is Grazia with you?
Грация с вами?
Grazia, dear.
Грация, дорогая.
Don't, Grazia.
Прекрати, Грация.
Father's going to build us a villa in the woods, Grazia, just at the top of the cliff.
Отец собирается построить для нас виллу в лесу, Грация, прямо на вершине утёса.
Let's make it next month, Grazia.
- Давай поженимся в следующем месяце, Грация.
But why, Grazia?
Но почему, Грация?
[Corrado] It's Grazia!
- Это Грация!
What frightened you? [Grazia Sobbing]
Что напугало тебя?
[Grazia ] That's what it was, a shadow. [ Sobbing]
Вот что это было, тень.
It's all right, Grazia.
Всё в порядке, Грация.
[Grazia] A shadow, an enormous darkness.
Тень, чудовищную темноту.
Your Highness, may I present the Princess of San Luca... and her daughter, Grazia.
Ваше Высочество, могу я представить Вам Княгиню Сан Лука... и её дочь, Грацию.
Uh, Grazia, you will breakfast with us?
Грация, ты позавтракаешь с нами?
Ah, the mother of the beautiful Grazia!
А, мать прекрасной Грации!
Th-Th-The Princess and Grazia were only here for the night, Your Highness.
П-п-принцесса и Грация были здесь только на одну ночь, Ваше Высочество.
Good-bye, Grazia.
До свидания, Грация.
They were only here last night because... because Grazia had been very frightened.
Они оставались только на эту ночь, потому что... потому что Грация была очень напугана.
Grazia's here.
Грация здесь.
My name is Grazia.
Меня зовут Грация.
Grazia, then.
Тогда - Грация.
Grazia, why did you come?
Грация, для чего ты приехала?
Grazia, come back to me.
Грация, вернись ко мне.
[Whispers] Grazia.
Грация.
Grazia, you're trembling.
Грация, ты дрожишь.
Why, Grazia wanted her cloak.
Грация просила своё манто.
Grazia's gone out into the garden with Prince Sirki.
Грация вышла в сад с князем Сёрки. Князь Сёрки?
What's wrong? Oh, Grazia's in no danger.
О, Грации ничего не грозит.
I only know that Grazia's in danger.
Я знаю лишь, что Грация в опасности. Нет, нет!
I look at the stars in the water, Grazia, and you have given them a meaning.
Я смотрю на звёзды, отражённые в воде, Грация, и Вы также даёте им смысл.
It comes easily to you, Grazia.
Вам это кажется простым, Грация.
Oh, Grazia, Grazia, don't be afraid of me.
О, Грация, Грация, не бойтесь меня. Я
Listen to me, Grazia.
Послушайте, Грация.
But Grazia, give me one hour of you.
Но Грация, подарите мне час Вашей жизни.
Oh, Grazia, let me hold you, let me feel that last ecstasy... and know that I have lived.
О, Грация, позвольте мне обнять Вас, позвольте мне почувствовать тот последний восторг... и понять, что я жил.
He may take Grazia, or... all of us.
Он может забрать Грацию, или... или всех нас.
But Grazia...
Но Грация...
Are we to keep Grazia?
Сохраним ли мы Грацию?
Yes, even Grazia was born to fear the face of death.
Да, даже Грация родилась со страхом лика смерти.
We beg the life of Grazia.
Мы умоляем о жизни Грации.
To fetch Grazia.
За Грацией.
Grazia! Oh, Grazia, darling, I've been so frightened!
О, Грация, дорогая, Я была так напугана!
Grazia, don't run away like that again, not in the night.
Грация, не надо снова сбегать, только не ночью.
Don't, Grazia.
Не надо, Грация.
Grazia, I came to this house as a jest, made love to you as a jest.
Грация, я пришёл в этот дом в шутку, и наша любовь - тоже в шутку.
Grazia, Grazia, don't you hear me?
Грация, Грация, ты не слышишь меня?
Grazia, dear, won't you stay with me?
Грация, дорогая, разве ты не останешься со мной?
Grazia, listen.
Грация, послушай.
Oh, Grazia, my little love, it was not a jest.
О, Грация, моя любовь, это не была шутка.
You said you'd die for Grazia.
Ты говорил, что умрёшь за Грацию.