Guard Çeviri Rusça
9,473 parallel translation
I understand you and John want to keep guard over Fusco, but the Machine seems to think he's safe.
Я понимаю, что вы с Джоном хотите нести стражу около Фаско Но, кажется, Машина, считает, что он в безопасности.
The governor has put the National Guard on alert.
Губернатор объявил тревогу Национальной гвардии.
National Guard being called up.
Вызвали Национальную гвардию.
Surveillance drone above, CAT teams inside, countersnipers on the roofs, and the National Guard's on call.
В небе следят беспилотники, внутри - команды спецназа, снайперы на крышах, и Национальная гвардия в боевой готовности.
S barricade, armed guard shack, and a manned.50 cal bunker.
Баррикада, вооружённый пост и огневой бункер с 50 калибром.
You want the guard shack or the.50 cal?
Ты берёшь вооружённый пост или 50 калибр?
Will you guard it with your lives?
Вы будете защищать его ценой своей жизни?
The prison break, the shooting of the guard, and everyone is after her now, everybody.
Побег из тюрьмы, стрельба в охранника, за ней сейчас все охотятся, все.
A security guard saw you at the lab just before the accident.
Охранник видел вас в лаборатории, прямо перед инцидентом.
Rolex...? not something you could afford on a security guard's salary.
Не то, что ты можешь позволить себе на обычную зарплату охранника.
Smart move, leaving that guard jacket inside.
Умный ход, оставить эту куртку охранника внутри.
I knew what they were capable of, but I let my guard down one day,
Я знал, на что они способны и, ослабив бдительность,
You can't just hit a guard.
Нельзя просто ударить охранника.
The Duke ordered the Red Guard to attack that church.
Герцог приказал Гвардии напасть на церковь.
They saw us help them against the Red Guard, they'll listen to me.
Они видели, как мы помогаем им против Красной Гвардии. Они меня послушают.
The Red Guard will raze the tavern to the ground and destroy every one of those traitors.
Гвардейцы сровняют таверну с землей и уничтожат всех предателей.
The Red Guard will attack the barricade, and we'll end this outrage as swiftly as it began.
Гвадейцы атакуют баррикады и покончат с бесчинствами в кратчайшие сроки.
Red Guard are only authorised to attack if the Musketeers'rescue fails.
Гвардейцам разрешено атаковать только если мушкетеры провалятся.
Oh, that guard is awfully slammy. Newbies on top.
Зачем так хлопать дверьми?
So I dressed up as a prison guard.
Вот, например, охранником переоделся.
You helped me when I was up in that guard post.
Ты помогла мне там, наверху.
I was on guard. I saw someone was in the woods.
- Я была на страже и увидела кого-то в лесу.
One guard can't cover two exits or third floor windows.
Один охранник не может следить и за двумя выходами, и за окнами третьего этажа.
I'll discuss it with the people on guard now, too, but who else wants to approach the Saviors, talk to them first?
Я также буду говорить с людьми, который сейчас на страже, но кто еще хочет встретиться со Спасителями, сперва поговорить с ними?
Guard duty, weapons training, changing up the hairstyle, swigging some swagger with the ladies, spitting game...
Караулы, огневая подготовка, смена причёски, расшаркиваешься с девочками, кадришь...
Building a new guard tower.
Строили новую вышку.
I'm gonna tell him to call off his guard dog.
Пойду скажу ему, чтобы держал свою девку подальше.
Stand guard!
Стоять на страже!
There will be a guard checking this room in approximately 5 minutes.
Охрана будет проверять эту комнату примерно через 5 минут.
Hey, I keep telling you, if you don't like the man's policies, just get off the guard.
Послушай, я повторяю, если тебе не нравится его политика, просто уйди с охраны.
I'll make sure Gudgett puts a guard on Sister Grace.
Я прослежу, чтобы ГАджет приставил к сестре Грейс охрану.
It's guard duty.
Это караульная служба.
That psycho priestess Chay-Ara took over and clawed a guard's eyes out.
Это сумасшедшая жрица Шэй-Ара взяла контроль над ней и выцарапала глаза охраннику.
"Sorry" is not gonna help that guard that you defaced at the Pentagon.
Извинения не помогут тому парнишке, которому ты изуродовала лицо в Пентагоне.
Yeah, where Savage has every guard in the gulag watching him.
Да, где каждый охранник лагеря присматривает за ним по указу Сэвиджа.
I was fixing to call the National Guard.
Я уже собралась звонить в службу спасения.
Returning home by the grace of God, to set up a National Guard unit right here in Hampton.
Он вернулся с божьей милостью, чтобы основать подразделение Национальной гвардии прямо здесь, в Хамптоне.
The prisoners attacked the guard and stole his keys!
Заключенные атаковали стражника и украли его ключи!
It will take the Red Guard that long to secure the Chatelet.
Красная гвардия будет долго пытаться завладеть Шатлом.
The Red Guard are busy.
Красная гвардия занята.
Red Guard.
Красногвардейцы.
You sound like a Red Guard.
Ты говоришь, как красногвардеец.
We're on our own out there, the Red Guard are nowhere to be seen.
Мы здесь сами по себе, красногвардейцев нигде не видно.
We got a guard out there 24 / 7.
Снаружи круглосуточная охрана.
Maybe I should just move up there, if I can get past our armed guard.
Может, мне стоит уйти к ним наверх, если, конечно, пройду мимо нашей вооруженной охраны.
Post a guard outside the door.
Поставьте охранника за дверью.
I got into a fight with a guard at Roskilde Festival.
Я подрался с охранником на Роскилльском рок-фестивале.
Me and my friends climbed the fence and the guard caught my friend Knud.
Мы собирались перепрыгнуть через ограждение, я и мои друзья, но охранник схватил Кнуда.
- It's the Roskilde guard!
- Это тот из Роскилле.
I had every security guard looking for you.
Тебя искали все охранники.
Guard.
Охрана.
guardian 96
guardians 23
guards 637
guardian angel 26
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21
guardians 23
guards 637
guardian angel 26
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21