English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Gull

Gull Çeviri Rusça

147 parallel translation
Why,'tis a gull, a fool, a rogue, that now and then goes to the wars, to grace himself at his return into London under the form of a soldier.
Конечно же, это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме.
- Is it a sea gull?
- Это что, чайка?
It's a herring gull.
Нет.
Thou hast not half the power to do me harm as I have to be hurt. O, gull. O, dolt.
Будь ты сильнее вдвое, Меня не сломишь - все перенесу!
"It would be natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" "but instead they act as if paralyzed."
"Логично было бы предположить, что кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь, но их, вместо этого, словно парализовало."
- Close off your stupid gull!
" аткните пасть!
I was with Linda all morning. I went to her room early to ask her to go to Gull Cove to do some sketching.
Убийца использовал её как глушитель.
I played with Mr. Gardener. I'm sorry I'm late. I was sketching at Gull Cove.
Естественно, мадемуазель, нет ничего невиннее, как выбросить что-нибудь за борт.
She wanted to go to Gull Cove to draw some stupid cliffs. And did she? - Oh, yes.
Скажите, месье Пеннингтон, знаете ли Вы кого-нибудь, кто бы хотел смерти мадам Дойл?
You tell Monsieur Poirot that I was with you this morning when you were swimming in Gull Cove.
- Впустите её.
Did you see Mr. Brewster when you were bathing in Gull Cove this morning?
Мадемуазель Ван Шёйлер? Она ничего не может с собой поделать. Это её маленькая идиосинкразия.
And perhaps even more damaging to your theory is the fact that it has been established that Monsieur Brewster was here in Gull Cove with Mademoiselle Linda at 12 o'clock.
Что она сказала, когда мы её допрашивали? "Я ничего не могла слышать." "Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась."
He could not possible have pedalled all the way from Gull Cove to Ladder Bay in half an hour.
"Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки." Но именно это и произошло.
Yes, you did, madame. When I asked you at what time you left Gull Cove yesterday, you said it was 12 o'clock.
Что касается анатомии, то у меня всё на своих местах, в прекрасном рабочем состоянии к тому же я достаточно умён, в чём проблема?
You, Madame Redfern, actually told me you went to her room early to ask her to come with you to Gull Cove to do some sketching.
Я прекрасно это делаю. Можете быть уверены, что в нужных местах я буду говорить "уэ!".
Now if you will be a little patient, I'll explain to you exactly what happened next at Gull Cove.
Было также очевидно, что не она подменяла украшения.
Madame Redfern now turns and runs across the path which separates Gull Cove from Ladder Bay.
Наконец-то Вам это удаётся, Вы возвращаетесь в свою каюту и прячите их приклеив к внутренней стороне чёток.
But yesterday afternoon, I myself stood on the cliff overlooking Gull Cove and I discovered something rather interesting.
А теперь послушай, щенок и негодяй месье Пуаро собрал против тебя такие неопровержимые улики что тебя повесят, ты охнуть не успеешь!
She runs back across the island to rejoin the path leading from Gull Bay to the hotel.
Месье, умоляю Вас. Что же это такое? !
"In that very moment, when I had Djurökvarn in the objective," a gull pooped on it. "
"Прямо сейчас у меня в объективе Дьюрокварн, а на него насрала чайка."
Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull.
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
I'm sure that Gull here and the others must have seen something, which is why...
указано как имя ) за чем всё стоит...
Gull!
Гал!
Gull is flying!
Гал летит!
Thanks, Gull! If this works out, it will be because of you!
то это только благодаря тебе!
Senpu kaiten-jin! Gull gave us a hint! At the center of the whirlwind, right above that guy's head, it's all clear!
Сенпу каитен джин! прямо над головой!
Sea gull or something.
Что-то вроде чайки, что ли.
I was thinking of going over to Gull Cove to do some sketches, before tennis.
Думаю перед теннисом пойти в бухту Чаек порисовать.
She invited me to go swim with her, at Gull Cove.
Она пригласила меня пойти поплавать с ней в бухту.
We stayed together in Gull Cove until exactly 11 : 45.
Мы пробыли в бухте Чаек до 11 : 45.
Hence at Gull Cove. While Lionel Marshall swims in the sea, It is simple to Mme. Redfern to steal his spectacles and to alter the time on his watch.
А в бухте Чаек, пока Лайонел плещется в море мадам Ретферн успевает стащить его очки и перевести вперед стрелки на его часах.
Oh, my, from the girl from Gull Tickle.
И это говорит девица из Галтики.
These women from out there, from Gull Tickle, can have a powerful effect on a man.
Эти женщины оттуда... из Галтики... магически действуют на всех мужчин.
- California gull.
- Калифорнийская чайка.
Some type of gull?
Вид чайки?
He stared vacantly into the gull's eyes and finally drifted off...
Он надолго уставился ей в глаза и наконец его унесло...
It's not gull, which is ¹ day and say : Please ¹ zabraæ my money.
Это не какой-нибудь лох, который сидит напротив и сам просит "забери мои деньги".
gull probably afford to do while u ¿ y ³ ³.
Этот говнюк виноват сам.
Ka ¿ dy can ograæ gull, but a professional, someone so smart, how your partner - it is only success.
Кто угодно может развести лоха. Для этого они и плодятся. Но чтобы развести профи.
I'm as lonely as a gull on a rock, girl.
я одинок, как чайка на скале, мо € дорога €.
A dead gull on the balcony, it's all yucky.
Там мертвая чайка на балконе, такая гадость.
Brass, that would be. To gull your own flesh and blood.
Цинично дурить свою плоть и кровь.
Brother, you got to wake up and smell the gull crap here.
Брат, тебе пора проснуться и понюхать здешнее дерьмо.
I'm a hit bird, and when Sammy the Gull needs a lesson taught the Goose is the guy he calls.
Ладно, ввожу вас в курс дела. Я та ещё птица. Когда Сэмми-Чайка хочет кого-то пощипать, дело поручает Гусю.
This is a gull, but it does not matter.
Это чайки, но не важно.
This gull.
Это чайки.
I made him think I was trying to gull him... and that he had turned the tables on me.
Я сделал вид, что пытаюсь его надуть. А потом прикинулся, что он меня обыграл.
Okay, it's like, two inches across. Dull gray, like a gull's egg, very light.
Он около пяти сантиметров длиной, серый, как яйцо чайки.
Monsieur Poirot, are you aware that would take nearly two hours to pedal around the island from Ladder Bay to Gull Bay?
- Украдено?
I refer of course to your visit, your fictional visit to Gull Bay at noon.
Что?
" are the reasons a gull's life is so short.
" И отталкиваясь от своих мыслей...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]