Gunpoint Çeviri Rusça
326 parallel translation
St. Anthony! A woman is held at gunpoint by another woman.
Одна женщина держит на мушке другую.
I'll show you how I, with my hands on my back and smoking eliminate an enemy who keeps me at gunpoint.
Сейчас вы увидите, как я, заложив руки за спину и небрежно покуривая, насмерть поражаю противника, который смеет угрожать мне оружием.
Well now Wyatt so you did, but the fact is I was brung here at gunpoint by a woman!
Да, Уатт, ты сказал, но дело в том, что меня привела сюда, под дулом пистолета, девушка!
They were sexually assaulting two members of our party at gunpoint.
Двое членов нашей команды подверглись сексуальному насилию под дулом ружья
- Kicked us out at gunpoint.
- Они выгнали нас под дулом пистолета.
They forced him at gunpoint to hold up the bank.
Угрожая пистолетом, они заставили его ограбить банк.
- I forced him at gunpoint.
- Я угрожал ему пистолетом.
This crime took place at gunpoint.
Он угрожал ей пистолетом.
I didn't do it at gunpoint, Detective.
Я не приставляю им к виску револьвер, Детектив.
They held me at gunpoint, they beat me, they threatened me with physical violence.
Они держали меня на "мушке", били меня! Они угрожали мне физическим насилием!
They confirm what Mollari said about the attack on the colony that it was unprovoked. The invitation was made at gunpoint.
Они подтверждают всё, что сказал посол Моллари о нападении на Центаврианской колонию что оно было ничем не спровоцировано.
I know when I was held at gunpoint...
Ну, когда ко мне приставили пушку...
He held me at gunpoint with a loaded gun!
Он орал и махал пистолетом!
- Up until I was 9 I thought "gunpoint" was a place where crimes happened.
- Говорю тебе, где-то до 9 лет я думал, что прицел - это место, где совершаются преступления.
"A man is being held up at Gunpoint."
"Мужчину держали под Прицелом".
"Tourists are terrorized at Gunpoint."
"Над туристами издевались, держа их под Прицелом".
Even though I had to force you at gunpoint
Даже под дулом пистолета я вряд ли смогла бы.
You make me get a ticket for this friend and then the guy forces me to bootleg a movie at gunpoint?
Ты просишь достать билет для своего друга а потом он под дулом пистолета заставляет меня делать пиратскую копию.
July eighth, 1979 all the fathers of Nobel Prize winners were rounded up by United Nations military units and actually forced at gunpoint to give semen samples in little plastic jars which are now stored at Rockefeller Center underneath the ice skating rink.
8 июля 1 979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
There are children inside that building, held hostage at gunpoint.
В этом здании прячут детей, которых держат на мушке.
You robbed him at gunpoint.
- Он имеет на это полное право.
- At gunpoint.
- Под угрозой оружия.
- At gunpoint.
- Под прицелом.
- I was held up at gunpoint.
- На меня наставили пистолет.
Now, this group from New York not only ignored, but as we will prove they actually mocked the victim as he was being robbed at gunpoint.
А эта группа из... Нью-Йорка не только проигнорировала, но, как мы докажем ещё и насмехалась над жертвой, пока на него наставляли пистолет.
At gunpoint, he led them past apartment two which housed the field athletes to apartment three, which contained the weight lifters and wrestlers.
онд сцпнгни нпсфхъ, нм опнб ╗ к ху лхлн юоюпрлемрю # 2, цде фхкх кецйнюркерш, й юоюпрлемрс # 3, цде мюундхкхяэ ръфекнюркерш х анпжш.
I certainly took it seriously because I was standing there on gunpoint where always two or three machine guns pointed on me and the leader of the terrorists had a hand grenade in his hands.
ъ, йнмевмн, бняопхмък щрн яепэ ╗ гмн, онрнлс врн ярнък рюл онд дскнл дбсу хкх рп ╗ у юбрнлюрнб, мюопюбкеммшу мю лемъ, х цкюбюпэ реппнпхярнб депфюк б псйе цпюмюрс.
You probably brought him at gunpoint.
Ты, наверное, привел его сюда под прицелом.
- At gunpoint? - Yes.
- Под прицелом пистолета?
Like, uh, 20-foot seas off the Hebrides or, uh, the time pirates rammed my boat and robbed me at gunpoint.
Например, семиметровые волны на Гебридских островах или когда пираты захватили мою лодку и ограбили, держа под дулом пистолета.
All at gunpoint.
Все, с применением оружия.
We're not gonna ask you for money. We're gonna take it at gunpoint.
Мы здесь не для того, чтобы просить у вас деньги, мы здесь чтобы забрать их под прицелом оружия.
- He's spent them both at gunpoint.
- И провел их оба под дулом автомата.
He- - He held me up at gunpoint.
Он... он держал меня под прицелом.
At seven o'clock this evening, in a Washington, DC alley, the vehicle carrying the son of Agent Dana Scully was forced to a stop by a female shooter, who proceeded to kidnap the child at gunpoint.
В семь часов этим вечером в Вашингтоне в переулке транспортное средство, перевозившее сына агента Даны Скалли, было вынуждено остановиться стрелявшей женщиной, под дулом пистолета осуществившей похищение ребёнка.
Things got out of hand shots are fired, police respond just in time to catch Hank trying to get away With you in his car probably holding you at gunpoint. Am I correct?
Ситуация выходит из-под контроля раздаются выстрелы, полиция реагирует как раз вовремя, чтобы схватить Хэнка, пытающегося скрыться с тобой в своей машине, вероятно держа тебя под прицелом.
It started with a robbery at gunpoint of a 457 cellular store.
Всё началось с ограбления магазина сотовых телефонов.
He continued his crime spree by stealing an $ 80,000 Porsche Carrera at gunpoint.
Немного позднее, угрожая оружием, он завладел автомобилем "Порше Карерра".
Whatever the- - like- - you know... and then, uh, basically he just held me up at gunpoint and stole my Porsche.
Сказки всё это. Так вот, он наставил на меня пистолет и угнал мой "Порше".
They held me at gunpoint and took the bag.
Приставили пистолет, взяли чемодан.
B : no idea if I drove the buggy willingly. I could have been forced at gunpoint.
B : они не знают, вел ли я это багги намеренно, может у меня пистолет у виска был.
You hold one Chink off at gunpoint, bring him the fuck up here.
Взял на мушку одного китаёзу, и приволок за каким-то хуем другого!
At 7.43 this morning your husband held two guards at gunpoint, then successfully escaped.
Сегодня в 7 : 30 утра ваш муж взял на мушку двух охранников, а затем успешно сбежал.
All the women are held hostage at gunpoint during Ginger's baby shower - classic.
Всех женщин держат в заложниках под дулом пистолета во время вечеринки по поводу рождения ребенка Джинджер - классика.
Sayid's being held at gunpoint.
Саида держат на мушке.
The killer forces Kemp over to the car... at gunpoint, makes him put his hand in the car door, and breaks it.
Убийца прижал Кемпа к машине... угрожая пистолетом, заставил его засунуть руку в дверь, и сломал ее.
Um, according to the form here, Mr. Sparrow... it says the men took the car from you at gunpoint, correct?
Если верить заявлению, мистер Спарроу, люди отняли машину под дулом пистолета. Правильно?
Last night, I caught him holding little Calvin at gunpoint because he heard him talking on the phone.
Ночью выхожу, а он наставил на Келлвина ружьё! Заявил, что тот говорил по телефону.
At gunpoint?
Угрожая фазером?
You must've been toilet-trained at gunpoint.
В 6 : 00.
You force us at gunpoint to line up and surrender our arms.
нам нужна уверенность.