Habitat Çeviri Rusça
327 parallel translation
My native habitat is the theatre.
Моя среда обитания - театр.
- In my natural habitat?
- В среде обитания?
By removing the tribbles from their natural habitat, you have, so to speak, removed the cork from the bottle and allowed the genie to escape.
Забрав трибблов из их естественной среды, вы, можно сказать, вытащили пробку и выпустили джина из бутылки.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Since then, we have drifted through space, searching for a new habitat.
С тех пор мы путешествовали по космосу в поисках нового прибежища.
THAT'S MY NATURAL HABITAT, BELIEVE IT OR NOT.
Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
Well, that barbarian garden's her natural habitat.
Это варварское место - ее естественная среда обитания.
Maybe something had caught his eye a likely habitat for microbes or a patch of green where none should be.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
These things are my natural habitat.
Что эти вещи стали для меня обыденностью.
This island is their natural habitat and now that man is leaving, well, the bats may once again flourish.
Этот остров - их среда обитания. И теперь, когда люди покидают остров, я надеюсь, они снова здесь поселятся.
His habitat- - the frozen tundra of Soldier Field.
Среда обитания - морозная тундра Солдер Филд.
Know what they're interested in? A clean place to live, their own habitat.
Чистое место для жизни, их собственное жилище.
"In this world, one's habitat... " has come to pass as thus. "
"В этом мире родина каждого... появилась так".
An absolute dissection of a yet unexplored habitat.
Абсолютной вскрытие еще не исследованной среде обитания.
Habitat Ring.
Жилое кольцо.
Computer, seal off corridor 14A, habitat level five.
Компьютер, блокировать коридор 14А, уровень 5.
- Security to habitat 5-14A.
- Охрану в сектор 5 - 14А.
Everyone's been moved to the habitat ring.
Люди перемещены в жилую зону.
Habitat ring, level 14.
Жилое кольцо, уровень 14.
Stand... I'm reading a huge plasma surge in the habitat ring.
Ожида... Я фиксирую мощный выброс плазмы в жилом кольце.
You and Odo had better join me in the habitat ring.
Вам с Одо лучше присоединиться ко мне в жилом кольце.
But here at Port Chester, she will be closely watched and tended to... safe from the natural habitat that is so fraught with danger.
Но здесь в Порт-Честере, за ней будут наблюдать и оберегать ее от естественной среды обитания, которая наполнена опасностями
In five minutes, we will begin pumping neurocine gas into the Habitat Ring.
Через пять минут нейросинный газ будет распылен в жилом кольце станции.
If you can get past the force fields you've got to get out to the Habitat Ring and start evacuating those people before...
Раз силовые поля вам не помеха, вы можете вызволить людей с жилого кольца...
Destroy it and we save everybody in the Habitat Ring.
Отключив вентиляцию, мы спасем всех узников жилого кольца.
Computer, open the door to chamber 901, habitat level H-3.
Компьютер, открой дверь в комнату 901, жилой уровень H-3.
Yeah, well, you'd be grumpy too... if you were taken out of your natural habitat... and gawked at by a bunch of slack-jawed yokels.
Да. Вы бы тоже хандрили если бы вас вытащили из естественной среды обитания на потеху толпе зевак.
Gosh, I thought he'd be happier in his true habitat.
Боже : я думала в естественной среде ему будет лучше.
We have Klingon troops on the Promenade, the Habitat Ring and Lower Pylon Three.
У нас клингонские солдаты на Променаде, жилом кольце, нижнем третьем пилоне.
I can search the Docking Ring and you the Habitat Ring and the central core.
Я могу обыскать стыковочное кольцо, а вы осмотрите жилое и центральное ядро.
I assigned a maintenance crew. But in the meantime, I moved the entire Romulan delegation to section 47, level 2 in the Habitat Ring.
Я отрядила ремонтные бригады, но мне пришлось переместить всю ромуланскую делегацию в секцию 47, уровень 2 жилого кольца.
There were a series of explosions that rippled across the Habitat Ring. But it all happened so fast I couldn't get a clear sense of exactly what was going on.
Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит.
We're doing some structural repair on Level 2 of the Habitat Ring.
Мы проводим небольшой ремонт несущих конструкций на уровне два в жилом кольце.
I would recommend clearing that entire section of the Habitat Ring.
Я рекомендовал бы освободить всю эту секцию жилого кольца.
All offenders refusing to comply with dormancy period will be subject to habitat reprogramming.
Всем преступникам, отказывающимся соблюдать распорядок сна, будет перепрограммирована среда обитания.
That's all the way on the other side of the Habitat Ring.
Это ведь по другую сторону жилого кольца.
I have completed my search of the Primary Habitat Level...
Я закончил поиски на главном жилом уровне.
I need a complete photo record of those animals alive and in their natural habitat.
Но, чтобы получить поддержку, я должен представить снимки животных... снимки ящеров в естественной среде обитания.
The Habitat Ring echoes with the laughter of children.
Жилое кольцо вторит смеху счастливых детей.
Pechetti, you go down to the Habitat Ring and bring the microfusion reactor back on line.
Печетти, спустись в жилое кольцо и перезапусти термоядерный реактор.
They are undoubtedly very attached to their original habitat.
Врожденная ностальгия. Без сомнения.
Our habits and our habitat
И здравомыслящих есть тьма,
Did you phone Habitat?
Ты куда звонил, в Habitat?
Like Habitat it sells soft furnishings but also priest clothes.
Как и в Habitat там продают обивочные материалы плюс одежду для священников.
Does it not get confused with Habitat?
А их не путают с Habitat?
Modelizers are obsessed not with women, but with models... who in most cities are safely confined to billboards and magazines... but in Manhattan, actually run wild on the streets... turning the city into a virtual Model Country Safari... where men can pet the creatures in their natural habitat.
Эти волочатся не за женщинами, а за моделями... в большинстве городов моделей можно видеть только на рекламе... но на на Манхеттене они свободно разгуливают... превращая город в Модельное Сафари... и люди могут видеть этих существ в естесственной среде обитания.
Where better to find modelizers in their natural habitat than a fashion show?
Где еще можно увидеть любителей моделей, как не на показе мод?
I decided to check out some more traditional religious types... in their natural habitat.
Я решила исследовать представителей более традиционных... религиозных течений.
Sarina Douglas is in her quarters on the Habitat Ring, corridor H6, section 27, Epsilon.
Сарина Дуглас в своей каюте в жилом кольце, коридор эйч-6, секция 27 эпсилон.
The habitat's population consists of humans, Vulcans, Bolians, Ferengi...
Население купола состоит из землян, вулканцев, болианцев, ференги...
The habitat's heavily fortified.
Купол хорошо укреплен.