Hallowed Çeviri Rusça
372 parallel translation
" Hallowed be Thy Name, Thy Kingdom come
" Да святится имя Твое, Да приидет Царствие Твое
" Hallowed be Thy name.
" Да святится имя Твое.
These hallowed walls, indeed many of these faces, have looked upon Modjeska, Ada Rehan and Minnie Fiske.
Эти стены, равно как и многие из этих лиц, видели Модески, Аду Риа и Минни Фиске.
Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name.
Отец наш, сущий на небесах. Да святится имя твое,..
Hallowed be thy name, thy will be done.
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое,
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors?
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков?
Hallowed be Thy name
Да святится имя Твое,
Our Father in heaven, Hallowed be Your name, Your kingdom come...
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое, да будет воля твоя, хлеб наш насущный даждь нам днесь...
The worms were hallowed that did breed the silk.
А шелк был дан священными червями,
Our father who art in heaven... Hallowed be thy name... thy kingdom come... thy will be done... On earth as it is in heaven.
Отче наш иже еси на небесах, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на земле, так и на небесах.
Hallowed be thy name.
Да святится имя твоё.
Hallowed be thy name.
# Да святится имя Твоё.
This is hallowed ground.
- Доктор ; это священная земля.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.
Отче наш, Иже еси на небесах! Да святится имя Твое,
- Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name.
- Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое.
Our Father, who art in heaven ; hallowed be Thy name...
Отче наш, иже еси на небеси...
Oh, Mary, you're standing on hallowed ground.
Ну, что? Тогда до встречи завтра.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да пребудет воля твоя...
Our Father who art in heaven... hallowed be thy name.
Отче наш, сущий на небесах... да святится имя Твое.
And now, so near their hallowed graves, the house of evil.
А теперь, рядом с их священными могилами, находится этот дьявольский дом.
- This is a hallowed classroom.
Это - священная классная комната.
"... Hallowed be Thy name.
"... да святится имя Твоё.
"... who art in Heaven, hallowed be Thy name.... "
"... сущий на Небесах, да святится имя Твоё... "
But I shall not enter that hallowed place empty-handed.
Но не пристало идти к священному месту с пустыми руками.
Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy name,
Отче наш, сущий на небесах!
No guile may be admitted in to these hallowed halls
Здесь нет ни лжи, ни лицедейства.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твоё ; Да приидет Царствие Твоё ;
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name...
Помолимся! Призовём Господа нашего, чтобьι спас душу этого грешника!
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name...
Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твoе...
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done...
Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твoе ; да приидет Царствие Твoе ;
Our father which art in Heaven, hallowed by thy Name...
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое...
It must be done on hallowed ground.
Это должно быть священное место.
.. which art in heaven. Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
... иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое...
Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name.
Отче наш, сущий на Небесах! Да святится имя Твоё!
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name.
Отец наш, да святится имя твое.
Hallowed be Thy Name.
Да святится имя Твое.
Our Father who art in Heaven, hallowed by Thy Name thy kingdom come, they will be done, on earth as it is in Heaven
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твоё, а приидет царствие Твоё, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Our Father which art in Heaven, Hallowed be Thy Name, and Thou keep the Change.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твоё, а сдачу оставь себе.
Our father who art in Heaven Hallowed by thy name
Отче наш, иже еси на небеси. Да святится имя твое.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.
" Отче наш иже на небесех. Да святится имя твое.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое,
Our Father, who art in Heaven... hallowed be Thy Name.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое,
Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name...
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да придет царствие твое,
Our Father which art in heaven, hallowed be thy name
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится Имя Твое,
You can bet "The Don" will be looking for three figures at the hallowed ground.
Доны поднимутся ещё на три строки вверх.
Hastings, I have no time for this Don and his crusade at the hallowed ground.
Гастингс, у меня нет времени на обсуждение Ваших донов и их игровых способностей.
There's a way we do things, hallowed by usage and consecrated by time.
Но существует определённый порядок, освящённый традицией и проверенный временем.
" Our Father, who art in the heavens Hallowed be thy name ;
Слезь с меня, бестия! Да святится Имя Твое...
Our Father, who art in heaven CROWD : Hallowed be thy name
ќтче наш, сущий на небесах ƒа св € титс € им € "вое да приидет ÷ арствие" вое ƒа будет вол € " во € и на земле, как на небе'леб наш насущный дай нам на сей день
It's a hallowed medal, and a good one.
Я снял её с жулика.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name...
Отче наш на небесах, да святится имя твоё, да придет царствие твоё, да будет воля твоя на земле как на небесах.