Hamlet Çeviri Rusça
578 parallel translation
Yeah. I started to go Hamlet, but you kidded me out of it.
ƒа. я уж было собралс € разыграть из себ € √ амлета, но вы мен € высме € ли и остановили.
Now, you keep out of the rain and don't you go Hamlet anymore, will you?
ƒержитесь подальше от дожд € и больше не разыгрывайте √ амлета, ладно?
Now, you're not going to go Hamlet again are you?
" ы же не собираешьс € снова разыгрывать из себ € √ амлета?
Susan, imagine giving a dinner party with your husband stalking... like Hamlet's ghost all through the meal.
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета.
That's some little hamlet in North America, I believe.
Небольшой городок в Северной Америке, кажется.
Even Shakespeare couldn't see Hamlet three nights in succession.
Даже Шекспиру "Гамлет" уже наскучил бы.
- You forget you're playing Hamlet.
- Ты забыл, что Гамлета играешь ты.
But if you insist on seeing me, come back to my dressing room... when Hamlet goes into his soliloquy, "To be or not to be."
"... приходите в мою уборную,.. " "... когда Гамлет начнёт монолог " "Быть или не быть" " ".
- He wants to play Hamlet.
- Он хотел бы сыграть Гамлета.
He wants to play Hamlet.
Он хотел бы сыграть Гамлета.
This is more important than Hamlet.
Это важнее "Гамлета".
Think about Hamlet!
Подумай о "Гамлете"!
You're performing Hamlet!
Ведь ты играешь Гамлета!
Yes... I'm playing Hamlet.
Да, я играю Гамлета...
His Hamlet premiere got cancelled. He was taken to a psychiatric hospital.
Его спектакль отменили а сам он попал в больницу.
Last week we had Hamlet.
Каждую неделю мы организуем небольшое представление.
— When she gets like this, she starts playing Hamlet's mother.
Что значит, "О, боже"? Она появилась так внезапно, как мать Гамлета.
I do hope you'll favor us with something special. Say, Hamlet's soliloquy... ... or a scene from Romeo and Juliet?
Надеюсь, вы нас порадуете чем-то особым, скажем, монолог Гамлета или сценой на балконе из "Ромео и Джульетты".
Hamlet and the ghost on the battlements.
Гамлет и призрак его отца.
Lady, when I tell you who she was. - Why, she was the most beautiful... she was the beautiful wife of King Hamlet. - Who?
леди, когда я расскажу вам, кем она была... кем она была!
And King Hamlet, he'd do anything for her, anything she wanted.
И Король Гамлет делал для нее что угодно, всё, что она хотела.
"Hamlet, I've got a terrible hankering for a soft Golden Fleece."
"Гамлет, я ужасно желаю получить мягкое Золотое руно."
What is the origin of life? That is the question, as Hamlet would say.
В чем происхождение органической жизни - that is the question, как сказал Гамлет.
Luckily enough the young lady came out to ask me about Hamlet.
Исчез! К счастью, пришла молодая синьора и спросила меня о Гамлете.
Prince Hamlet will have made up his mind will have left Elsinore Castle behind.
Принц Гамлет решится оставить замок Эльсинор. Действительно?
I hope there's a cinema in your hamlet
Надеюсь, в этой твоей деревушке хоть кино есть... - Да...
Good Hamlet, cast thy nighted color off
По Шекспиру.
Tis sweet and commendable in your nature, Hamlet, to give these mourning duties to your father.
А это все - наряд и мишура. Весьма отрадно и похвально, Гамлет,
Do you know about Hamlet? No.
И ты это знаешь, так же как я.
The character I must play is that of Ivan becoming Hamlet.
Я прошу тебя не понимать, а помочь мне. Хочешь мне помочь? Ну, да.
In order to unmask his mother and his uncle, Hamlet set a trap.
- Ты меня слушаешь? - Да, да. Я заманю их в ловушку.
Hamlet was made for Freud, not you.
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты.
Oh! Hamlet fits you well!
А, ты подошел бы на роль Гамлета.
Shakespeare'd be able to put Hamlet on television.
Шекспир сможет поставить Гамлета на телевидении.
- The play Hamlet on television.
- Поставить Гамлета на телевидении.
Tonight, the Karidian Players present Hamlet, another in a series of living plays presented in space, dedicated to the tradition of classic theatre.
Сегодня актеры Каридиана покажут вам "Гамлета", одну из пьес, исполняемых в космосе, посвященных традициям классического театра.
Hamlet is a violent play about violent times, when life was cheap and ambition was God.
"Гамлет" - это жестокая пьеса о жестоких временах, когда жизнь ничего не стоила, и все хотели стать Богом.
Here, Hamlet, my handkerchief!
Вот, Гамлет, мой платок!
The Queen drinks to your success, Hamlet!
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Let us forgive each other, honorable Hamlet.
Простим друг другу, благородный Гамлет.
Ah, Hamlet, well done.
А, Гамлет, молодец, слушай.
Oh, wait until you hear his theory of Hamlet, Haines.
О, вы еще не слышали его теории о Гамлете, Хейнс.
What is your theory about Hamlet? No!
И что у вас за теория о Гамлете?
- Hamlet.
- Гамлет.
Sad as Monday, as Hamlet.
Печальной, как понедельник.
- And you what you need to Hamlet?
- ј вам, что √ амлета нужно?
I did Hamlet a while back, didn't I, Liz?
Недавно я сыграл Гамлета, верно Лиз?
There's always a cause. Why did the Danes torture their Prince Hamlet?
Повод найдется.Зачем они убили своего принца Гамлета?
He hates everything! Wait till I read you what he said about Richard Burton's Hamlet. - He didn't like Burton?
Вы, может, не поняли, и до вас это дойдёт минут через десять, но я... извиняюсь.
He returned from the kingdom of the dead to tell Hamlet his brother and wife had murdered him in the most cowardly way.
Нет. Был такой принц.
The only means I have to unmask them... is to create the same circumstances that Hamlet did to simulate madness.
И терроризировал их до тех пор, пока они не признались.