Hardwood floors Çeviri Rusça
67 parallel translation
It has 50-foot ceilings, old hardwood floors... ample closet space, a modern kitchen... a brand-new bathroom with a jet-stream Jacuzzi.
Потолок 1 5 метров, старые полы из твёрдой древесины, просторные кладовки, современная кухня, абсолютно новая ванная с джакузи с реактивными струями.
Now, here we have beautiful Hardwood floors, track lighting- -
Здесь полы из паркетной доски, подвесные светильники...
Mr. Burns's house has everything- - a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
В доме мистера Бернса есть все : живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Hardwood floors.
Полы из твердой древесины.
Hardwood floors?
Паркетные полы!
Hardwood floors throughout, as many as six working fireplaces.
Паркет из древесины твердых пород, целых шесть работающих каминов.
COMPLETE WITH APPLIANCES AND HARDWOOD FLOORS,
- со всеми удобствами, дубовыми полами
Hardwood floors, central air... original wainscoting throughout.
Двери из твердого дерева, централизованная вентиляция,... везде оригинальный дизайн.
No, Lily, you're crying over the crown molding and the real hardwood floors.
Нет, Лили, ты плачешь из-за пояска над карнизом и настоящих деревянных полов.
My face was polishing the hardwood floors.
Я в тот момент лицом пол протирала.
All new hardwood floors, brand-new appliances.
Новое паркетное покрытие, новая бытовая техника.
Pre-war building, recently renovated, hardwood floors, tons of light, two bedroom, two bath.
Довоенное здание, недавно отремонтированная, деревянные полы, большие окна, две спальни, две ванных комнаты.
Anywho, I was thinking maybe we should put in some new hardwood floors.
Я подумала может нам стоит сделать деревянные полы?
You see that hardwood floors and the crown moulding.
Тут преобладают обои ядовитого цвета и карнизы.
Oh, I'm trying to fix the hardwood floors in my new apartment.
Оо, я пытаюсь отремонтировать Полы в моей новой квартире.
Did I mention the hardwood floors and the nest-to-god fireplace?
А я уже говорила про деревянные полы и божественный камин?
Excuse me, does your mother let you skateboard on her hardwood floors?
Простите меня. Твоя мамочка разрешает тебе кататься на скейте по ее паркетному полу?
There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.
Не было цоканья каблуков по паркету.
Not to mention, her hardwood floors, which she just had installed last week.
Not to mention, her hardwood floors, which she just had installed last week.
Oh, and I should mention the hardwood floors were completely redone recently.
А еще стоит упомянуть, что весь паркет недавно поменяли.
"Cook's kitchen, hardwood floors, and a breakfast nook."
" Оборудованная кухня, паркетные полы, и уголок для завтрака.
I made the down payment, I laid the hardwood floors, I built the garage apartment that's not up to code.
Я внёс задаток, положил полы из древесины и даже сделал противозаконную пристройку над гаражом.
Well, um, these are the original hardwood floors.
Это настоящая древесина, сделано из лиственницы.
Mr. Fairweather, if you invest with me, The only question you'll have to ask your wife Is what kind of hardwood floors
Мистер Фейвезер, если вы инвестируете со мной, единственно, что вам надо будет спросить у жены, это паркет из какой твердой древесины она бы хотела в новом доме.
These were the original hardwood floors.
Здесь были настоящие деревянные полы.
I don't know... rollerblade tracks all over your hardwood floors...
следы от роликов на твоем деревянном полу...
Uh, Nadia, I have floor pads as to avoid the scratching of hardwood floors.
Надя, у меня есть коврики на пол, чтобы избежать царапин паркета.
Because those are hardwood floors.
Потому что полы все-таки деревяные.
It's hardwood floors, if you know what I mean.
Скорее, наоборот. Там он бритоголовый.
Original hardwood floors.
Полы из натурального дерева.
Two bedrooms, two bathrooms, black and white tile, separate laundry off the kitchen, electric stove, white appliances, an outdoor space, hardwood floors, et cetera, et cetera, and it is in your price range.
Да. 2 спальни, 2 ванные, черно-белый кафель, отдельная прачечная рядом с кухней, электрическая плита, белые приборы, открытое пространство, паркетные полы, и так далее, и так далее, и все это укладывается в вашу сумму.
Hardwood floors.
Паркет из древесины.
Oh, hardwood floors.
О, паркет из древесины.
I love these hardwood floors!
Мне так понравился паркет!
What does "hardwood floors" mean?
Что значит "паркетные полы"?
Hardwood floors.
Паркетные полы.
Well, this one has a patio and a garage, but this one has hardwood floors and a washer / dryer.
В первом есть гараж и внутренний дворик, но в этом - паркетные полы и прачечная.
Hardwood floors and a washer / dryer.
Паркет и прачечная.
I'm thinking hardwood floors.
Думаю, у неё выбритая.
Fireplace, balcony, hardwood floors...
Камин, балкон Паркетные полы
"Repair discolored / buroed portion, hardwood floors"?
"Восстановление / замена паркетного покрытия"?
Those hardwood floors made her thighs sweat.
Тот паркет заставил ее бедра вспотеть.
People who cover up their hardwood floors deserve their own poorly decorated section of hell.
Люди, которые покрывают деревянные полы коврами, заслуживают свою собственную, плохо декорированную часть ада.
I bet he's got hardwood floors.
Готов поспорить, у него деревянные полы.
If Lyle isn't hanging sheetrock, he's laying hardwood floors.
Если он не монтировал гипсокартон, то занимался укладкой полов.
Love hardwood floors.
Люблю деревянные полы.
2 bedrooms, 1 1 / 2 baths, hardwood floors, parking in back, killer pub on the corner.
Две спальни, ванная с душевой, паркетный пол, парковка, отличный паб неподалёку.
That's the estimate for the hardwood floors.
Такова смета за деревянные полы.
JENNIFER : Top of the line appliances, hardwood floors, 18 foot ceilings - JENNIFER :
Первоклассное оборудование, полы из твёрдого дерева, потолок высотой 18 футов – второй такой в Питтсбурге нет.
All the floors are hardwood.
Все полы, настоящий паркет.
Guess what I found- - an apartment, a beautiful apartment with hardwood floors and an honest-to-god fireplace that you can build honest-to-god fires in, and I can't afford it by myself.
Угадай, что я обнаружила... Квартиру. Прекрасную квартиру с деревянными полами.