Has it been that long Çeviri Rusça
109 parallel translation
Has it been that long?
- Неужели так давно?
Oh, has it been that long?
Прошло столько времени?
My God, has it been that long?
Боже мой, неужели так долго?
Gee, has it been that long?
Господи, так давно? ...
Has it been that long?
Неужто столько лет прошло!
Has it been that long?
Прошло так много времени?
Has it been that long?
- Прошло так много времени.
Has it been that long?
- Прошло так много времени?
Has it been that long?
Это было так давно?
Has it been that long?
Неужели так давно?
Has it been that long?
Что, это было так давно?
Has it been that long?
Так много?
Has it been that long?
Неужто это было так давно?
Has it been that long?
Неужели так много?
- Has it been that long?
- Неужели это было так давно?
It has been with me for so long that... whether I like it or not, without it I would be a lost man.
Это уже так долго со мной, что уже не важно - нравится мне, или нет... Без этой любви я был бы потерянным человеком.
That is my job and it has been for a long time.
Это моя работа и я занимаюсь этим давно.
How long has it been since you've earned that much?
Как давно ты столько зарабатывал?
Has it been all that long?
Так давно? Да, сэр.
Be it resolved therefore that Mrs. Eunice Long has been declared the blue ribbon winner of the annual Topeka canning festival, and that throughout the Year of Our Lord one-aught-three, all preserved peaches, be they canned and / orjarred,
Было решено, что миссис Юнис Лонг должна быть представлена к высокой награде... за победу в ежегодном фестивале по консервированию в г. Топека. И на протяжении всего 103 года Создателя, на всех законсервированных персиках, в железных и стеклянных банках должно быть написано ее имя, Королева Топеки.
When you've been in marketing as long as I have, you know that before any new product can be developed it has to be properly researched.
Если бы Вы столько занимались маркетингом, сколько им занималась я, Вы бы знали, что до разработки любого нового продукта следует провести массу подготовительной работы.
How long has it been since you've seen that many customers waiting to get in here?
Когда ты в последний раз видел столько клиентов, жаждущих попасть сюда?
The money that she has inherited from the murder of the first husband, has long ago been spent, but she now sees that her knowledge, it can bring her a new fortune.
Деньги, доставшиеся ей после убийства первого мужа, были давно потрачены, но она поняла, что имеющиеся у нее сведения могут принести ей новое состояние.
- Oh, it has not been that long.
- И вовсе не так давно.
It has not been that long.
Не так уж давно это было.
Has it really been that long?
Это действительно длится так долго?
My God, it has been that long.
- Уже так долго.
This thing has been here for so long that people have forgotten about it.
Эта штука здесь так давно, что о ней просто забыли.
It has been long that..
Уже довольно давно..
It has long been their belief that a whistle pitched at the precise resonant frequency of a metal lock will vibrate the levers in such a way that the door will simply swing open.
Что? Они издревле верят, что свист на частоте, резонирующей с железным замком, создает вибрацию, от которой дверь просто открывается.
Has it been that long?
Так много, да?
It has always been like that and it'll always be like that, as long as we'll live.
Так было всегда и так будет, пока кровь течёт по жилам человека.
Has it really been that long?
Прошло и в самом деле столько лет?
It has long been foretold... that two Sons of Adam and two Daughters of Eve... will defeat the White Witch and restore peace to Narnia.
Давно было предсказано, что два сына Адама и две дочери Евы сразятся с Белой Волшебницей и восстановят мир в Нарнии.
It is a society that has not been culled by the Wraith in a long time.
Это общество, которое давно не переживало нашествий Рейфов.
It's somehow contrary to our mindset to think about these things, we just don't like to do it, we've gotten used to the filling station that has been there for as long as we can remember, and
Это каким-то образом несовместимо с нашим образом мышления чтобы рассуждать об этом - мы просто не хотим этого делать. Мы просто используем заправочную станцию, которая стоит там столько сколько мы помним, и обычные люди скажут : "Это будет также и в будущем".
Has it been like that for long?
Это давно так?
Has it been so long that you don't even remember?
Неужели это было так давно, что ты даже не помнишь?
It's been that long, has it?
Это довольно долго.
I'm gonna hold this stone and as it's eroded by the wind That'll give us an idea of how long he has been.
Я держу этот выветрелый камень который показывает сколько примерно времени это займет
Citizens, has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how precious freedom is?
Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
How long have you been wearing these that it has turned into fishnet?
Это как же его надо доносить, чтобы оно в сетку превратилось?
"And today it emerged that actor Rodney Bewes has been alive for as long as time"?
В смысле, вы представьте себе новости "И сегодня было обнаружено что " актер Родни Бьюз живет с начала времен. "?
Along with its healing abilities... it has long been rumored that it is capable of an even greater feat... to raise the dead.
Помимо целительной силы... Давно ходят слухи, что они способны и на большее, даже воскресить мёртвого.
The Simpsons has been on the air for such a long time that even die-hard fans probably take it for granted.
Симпсоны были в эфире довольно долго так, что заядлые фанаты, возможно, считают их такими же естественными, как бегущая вода или электричество или падение Берлинской Стены.
It has been a very long time since someone wore that.
Давненько никто не носил эту маску.
It has long been the tradition of our school that each generation makes a pin-a-sight.
Это давняя традиция нашей школы, каждое поколение делает "картину в окошке".
It seems like has it really been just yesterday that long?
ажетс €, что это было буквально вчера?
Has it really been that long since you've had sex?
Это действительно было, вы раньше занимались сексом?
Judging from the depth of her preparation, it seems obvious to me that H.G. Wells has been planning this for a long- - and I mean a long--time.
Судя по уровню её подготовки, мне кажется очевидным, что Уэллс планировала это долгое, то есть действительно долгое, время.
How long has it been doing that, exactly?
И давно это у тебя началось?