Haven't you done enough Çeviri Rusça
75 parallel translation
Haven't you done enough to her?
Ты все никак не угомонишься?
Haven't you done enough?
Тебе мало того, что ты нам тут устроила?
Haven't you done enough?
Разве ты еще не достаточно сделал?
Haven't you done enough for tonight?
Разве вы сегодня не достаточно сделали?
- Haven't you done enough damage?
- Разве ты не достаточно навредил?
- Haven't you done enough harm?
Мало вы натворили бед?
Haven't you done enough?
Тебе мало того, что ты уже сделал?
Haven't you done enough?
Убирайся! Тебе все еще мало?
Haven't you done enough already?
Разве вы уже не сделали достаточно? Что вам от меня надо?
Haven't you done enough damage?
Ты и так нанёс достаточно вреда.
- Haven't you done enough damage already?
- Тебе мало того, что ты уже напортила?
Haven't you done enough, already?
По-твоему, ты нам мало нагадил?
[INAUDIBLE] Haven't you done enough to mess things up?
Все, что ты сделал - упустил ее.
Haven't you done her enough harm?
Мало Вы ей горя принесли?
I haven't tears enough for what you've done to me!
у меня не хватает слезна то, что вы сделали со мной!
Haven't you done enough already?
Разве ты уже недостаточно сделала?
Haven't you done enough to these people?
Разве ты недостаточно сделал этим людям?
He'll die of despair. Haven't you Soplicas done enough harm?
Проваливай, монах, и скатертью дорога!
Haven't you done enough?
Разве ты недостаточно уже наделал?
Shut up, haven't you done enough?
Замолчите, неужели вам мало того, что вы натворили?
Haven't you done enough?
Разве ты уже не достаточно сделал?
Haven't you done enough?
Тебе показалось мало?
- Haven't you done enough damage, elf?
- Разве ты не достаточно нам навредил, Эльф?
Haven't you done enough damage for one night?
Мало ты дров наломал за одну ночь?
Like you haven't done enough.
Ты уже столько для меня сделал.
Haven't you done enough?
Ты еще недостаточно напакостил?
Haven't you people done enough to this family?
Вам не кажется, что вы уже достаточно сделали для нашей семьи?
Haven't you done enough damage?
Недостаточно того, что вы уже натворили?
haven't you done enough?
хватит?
- Haven't you done enough?
- Ты не достаточно натворил?
Haven't you done enough?
Разве ты недостаточно натворил?
You haven't done enough muckraking for one day?
Может достаточно разоблачений для одного дня?
Haven't you done enough already? Huh?
Тебе все неймется?
We go upstairs with that, they'll say, "Go away, you haven't done enough, do your homework".
Если мы пойдем наверх с этим Нам ответят : Ступайте обратно вы недостаточно справились с заданием
Haven't you done enough?
Не вы ли все для этого сделали?
You know, God, haven't you done enough?
Боже, разве ты недостаточно сделала?
Haven't you done enough damage?
Неужели ты недостаточно навредила?
Haven't you done enough already?
Разве ты уже не натворил делов? ! А с чего это вдруг моя вина?
Haven't you done enough to me?
" ебе не кажетс €, что с мен € хватит?
Like I haven't done enough for you.
Как будто я и так сделала для тебя мало.
- Haven't you done enough, you lot?
- Вы и так сделали достаточно.
Haven't you done enough?
Разве ты не достаточно натворил?
- Well, you've done enough, haven't you?
- Вы уже достаточно сделали.
Haven't you done enough harm? Jack?
- Ты разве не достаточно натворил?
All right, seems to me you two haven't done me any harm, you've got nothing I need, and you've got enough to worry about.
Хорошо, похоже вы двое не причинили мне никакого вреда, у вас нет ничего нужного мне, и у вас есть о чём позаботиться.
Haven't you done enough damage?
Ты разве недостаточно уже натворил?
Haven't you done enough?
Разве вы уже не сделали достаточно?
Haven't you done enough?
Разве тебе не достаточно?
Haven't you done enough already?
А тебе все мало, да?
I mean, I know she thinks I haven't done enough with my life considering, you know, my age, but it's hard to tell someone so young that things don't always end up the way you thought they'd be.
В смысле, она думает, что я не сделал ничего стоящего за свою жизнь учитывая, ну знаешь, мой возраст но тяжело сказать кому-то такому молодому что всё не всегда заканчивается так, как тебе того хотелось бы
Look, haven't I done enough to solve this case for you?
Слушай, я не достаточно сделал, чтобы раскрыть это дело для тебя?