English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / He's coming with me

He's coming with me Çeviri Rusça

72 parallel translation
He's coming with me.
Он пойдет со мной.
- He's coming to stay with me.
А теперь он пишет, что приезжает ко мне!
He's coming with me.
Он останется со мной.
He's coming by later to go over some stuff with me.
Он еще придет.
I want you and Hickey here with me. If Strozzi's got new help coming in... chances are he's going to try to rush us here.
Если Строззи привез новую подмогу... есть вероятность, что они придут сюда.
Good. He's coming down with me to make a drop.
Он пойдет со мной.
And your friend, Cyrus the porn guy he's coming to me with threats of going public.
А этот ваш друг, Сайрус - порнушник. Угрожает мне разоблачением.
He's coming with me.
Он отправится со мной.
You know, if Ian bought a ticket and if he's coming home with me, that's really sweet.
Знаешь, как было бы здорово, если бы Иан купил билет и полетел со мной.
He's coming with me. Isn't that right, Roldy?
Ты идёшь со мной, да?
Ernie, as long as you're with me, he's always coming.
Эрни, пока вы со мной, он всегда будет вас преследовать.
He's coming with me.
- Двигай.
He's coming with me, and there's nothing you can do about it!
- Он идет со мной, Ты не можешь ничем помочь. Отойди.
He's coming with me.
Он идет со мной. Что если это была удачная случайность?
If I tell him he's coming to the party with me, he'll come.
Если я попрошу его пойти со мной, он пойдёт.
Now I do feel with him as well he's telling me about changes that coming up in your life for the moment
- А это направляется на... - Просто прилягте здесь и помолчите.
He's coming with me.
Он идет со мной.
Just... he's coming with me.
Он пойдет со мной.
He's coming with me, period.
Он поедет со мной и точка.
He's coming at me with conventional tactics?
Наступают с применением обычного оружия? Ладно.
He's coming with me.
Он со мной.
Otherwise, he's coming with me.
Иначе он идет со мной.
It's possible the first place they're gonna stop Moore is the scales across the border, in which case... He'll be coming back to Texas with me. Unless one of the cars Mr. Moore's shipping has those vehicle-locator thingamajigs.
Шеф, вы учитываете, что вероятней всего Мура остановят на границе с Аризоной, что означает... он вернется со мной в Техас.
He's coming home with me.
- Он едет домой со мной.
Because my hair is not getting thin. Is that henry is on a plane, And he thinks that he's coming to hilda's wedding with me.
В любом случае, проблема сейчас в то, что Генри в самолете и он думает, что пойдет на свадьбу Хильды со мной.
He's coming here to meet with me today.
Он придет ко мне сегодня.
Well, I don't know what you have planned, but he's coming with me.
Ну, я не знаю каков Ваш план, но он пойдет со мной.
You'll have to get a sub on. He's coming with me.
Мы опаздываем на поезд.
He's in love with me. I'm coming to his Jerusalem.
Он любит меня и хочет взять с собой в свой Иерусалим.
Another time, a guy invited me to a beautiful picnic with wine and flowers, and then, when I tried to sit down, he said, "Don't eat anything. Rebecca's coming."
В другой раз парень пригласил меня на прекраснейший пикник, с вином и цветами, а когда я попыталась сесть, он заявляет : "Ничего не трогай, Ребекка уже едет".
Then he's coming with me.
В таком случае, он идет со мной.
Liam needs me and he's coming with us.
Я нужна Лиаму, и он уедет с нами.
Nate called to confirm he's coming with me this weekend.
Нейт позвонил, чтобы подтвердить, что он едет со мной в эти выходные.
I want to know where he is at all times, so he's coming with me.
Я все время хочу знать, где он, так что он идет со мной.
Yes, he's coming with me.
Да, он едет ко мне.
Oh, yes, it is, because he's coming to the party with me tonight.
О, нет, касается, потому что сегодня вечером он идет на прием со мной.
I'm sorry, I know you have trouble with frequencies, but there's a creepy vampire ghost air monster who killed my parents and now he's coming to get me and I really need you to give me something concrete, For. something useful.
Извините, я понимаю, что у вас проблемы с частотами, но существует ужасный, чудовищный призрак-вампир, который убил моих родителей, а теперь идет за мной, и мне очень нужен какой-нибудь конкретный, полезный совет.
This is the first time that he's coming out in public with me.
Это первый раз, когда он появится на публике со мной
Well, he's coming to work with me, so I guess that's the plan, if that's still the plan.
Ну, он поедет со мной на работу, так что, я думаю, план таков, если он еще в силе.
Oh, no, he's definitely coming with me.
О нет, он точно поедет со мной.
He's coming with me.
Он едет со мной.
So anyway, after all that he ends up coming back with me, but only because he's so excited to tell everyone in our unit that I pooped my pants.
В общем, в итоге, после всего этого он возвращается со мной, но лишь потому, что он горел желанием всем-всем-всем рассказать, как я обделался.
I can tell he's thinking of coming over And dealing with me on his own, and I'm sitting there thinking,
И я чую, он хочет подойти и устроить мне нагоняй, а я сижу и думаю :
He's the reason you insisted... - On coming with me to Miami, returning to a place where... - Stop it.
Он причина, по которой ты настаивала... — Прекрати.
He's coming with me to England.
Он едет со мной в Англию.
Now, I'm going to get on that plane, and he's coming with me.
А теперь я сяду в самолет, и он пойдет со мной.
He's coming with me.
Он поедет со мной.
But before I collapsed, I had one last thought if I die, he's coming with me.
Но до потери сознания у меня мелькнула последняя мысль если я умру, он исчезнет со мной.
- He's coming with me.
- Он идет со мной.
He's not going home with you, he's coming with me.
Ч ќн поедет домой со мной, а не с тобой.
- Not at the moment. - Then he's coming with me.
- Тогда он идет со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]