He Çeviri Rusça
1,176,471 parallel translation
Is it because he's black?
Это потому, что он чёрный?
He's a parent.
Он родитель.
He'll know what to do.
Знает, что делать.
He doesn't want me to file the complaint.
Он не хочет, чтобы я подавал жалобу.
He's the one being complained about.
Ведь на него же жалуются.
He said he thought filing it was a mistake.
Он сказал, что подавать её будет ошибкой.
I'm sure he's got a good reason.
Уверен, у него была веская на то причина.
But what he did was wrong.
Но он поступил неправильно.
He should be besmirched!
Это его следует запятнать.
But that cop was wrong, and what he did was bad.
Но тот полицейский не прав, и поступил не хорошо.
And the most important thing is your daddy's okay, and he's not in trouble, and he loves you both more than anything in the world.
И самое главное, что ваш папа в порядке, и ему ничего не грозит, и он любит вас больше всего на свете.
That's all he could see : a threat.
Это всё, что он мог видеть – угрозу.
He has a gross cold.
У него жуткий насморк. СРК, СРК.
He was always her favorite.
Он был её любимчиком.
Let's split this train set in two, make our own models, and see which one he likes more. - You're on.
Разделим дорогу на две части, сделаем свои макеты и узнаем, какой ему понравится больше.
Uh, he's got crazy hair, super smart, Jewy name.
У него странная прическа, очень умный, еврейское фамилия.
I'm joking... he's going to vomit when he hears that.
Шучу... его стошнит, когда он это услышит.
Don't worry, he's a subordinate.
Не стоит, он подчинённый.
He won't say a word.
Он ни слова не сказал.
He carried it with him all over preschool.
Он проходил с ней весь сад.
- No, that's a macaroni infographic he made about educational spending during the Johnson administration.
Нет, это его макаронная инфографика о расходах на образование во время правления Джонсона.
He's furtively looking at my mother.
Он поглядывает на мою мать.
- Well, let's see what he has to say for himself.
Пойдём узнаем, что он скажет.
He's the son of a close friend of mine.
Он сын моей близкой подруги.
He got a parking ticket outside your apartment last week.
На прошлой неделе ему выписали штраф за парковку у твоего дома.
We think he was casing your place. - Oh, my.
Думаем, он планировал грабёж.
He was not casing my apartment.
Он не присматривался к моей квартире.
- He was with me that night.
– Той ночью он был со мной.
- He robbed my mother.
Прекрати! Он ограбил мою мать.
- No, he didn't.
Нет, не грабил.
He's her lover.
Он её любовник.
He's your mother lover. He's lovering your mother.
Он любовник вашей матери.
Hi, Tommy... and he would break into the houses while the occupants were out sipping vino.
Привет, Томми... а он проникал в дома, пока жильцы попивали винишко.
I mean, sure, there are times where I wish he was there for me more but...
То есть, да, временами хотелось бы, чтобы он был рядом почаще, но... – Перальта.
- Oh, he couldn't make it.
Он не смог прийти.
He's attending to some urgent business.
У него кое-какие срочные дела.
- Yeah, I really wish he'd show up.
Да, лучше бы ему появиться.
She thinks he's their fence.
Она считает, что он их скупщик.
- Last night, Scully said he was sick, so I went by myself.
Вчера Скалли сказал, что заболел, поэтому я пошёл один.
Hey, so I talked to my C.I.s, and nobody's heard anything about Ocampo, but I talked to Skeezy J, who said he's been taking night classes. He wants to be a dietician.
Итак, я поговорил с информаторами, и никто ничего не слышал про Окампо, но Скользкий Джей сказал, что он ходит на вечерние курсы.
Who figured out he was cloning his credit card?
Кто выяснил, что он скопировал кредитку?
He'll definitely call.
Он определённо позвонит.
And we know he's hard up for cash, and we also know that's his primary buyer, so we could see what this guy knows.
А мы знаем, что у него туго с деньгами, и знаем его основного покупателя, можем выяснить, что ему известно.
- Tell me where he is.
– Говори, где он.
- Okay, fine, he was here this morning, but I didn't buy anything.
Ладно, он был здесь утром, но я ничего не купил.
Here, he left this number in case I change my mind.
Вот, он оставил свой номер, если я передумаю.
He called his brother and arranged a meet-up.
Он звонил своему брату и назначил встречу.
- And yet, I don't want to inconvenience Floppy Foot. - Sure he wouldn't mind.
Как-то не хочется доставлять ему неудобства.
He writes way too loudly.
Он пишет слишком громко.
- So he's coming here right now with an officer of the court. - So? The mother dough is to be placed in protective custody until the matter is resolved.
Закваску поместят под охрану, пока всё не разрешится.
He's going through something!
Он попал в сложную ситуацию!