He's in custody Çeviri Rusça
205 parallel translation
Mr. Sulu, Mr. Spock is under arrest, and he's in your custody until we get back to the Enterprise.
Мистер Сулу, мистер Спок арестован. Следите за ним до возвращения на "Энтерпрайз".
They showed me his picture He's in custody in town
Они показали мне его фотографию. Он в городе, под стражей.
He's not even in custody and he's convicted.
Он еще даже не задержан, а его уже считают обвиняемым.
Don't tell me he's already in custody?
Только не говорите, что вы его уже задержали!
He's in protective custody.
Егo тепеpь oхpаняют.
Well, at least we know it can't be Ascher now. I mean, he's still in custody.
И на этот раз убийца будет не Ашер, он ведь под стражей.
Well, he's still got Bartholomew in custody.
Он все еще держит Бартоломью под замком.
A villain of the very first order. He's now safely in police custody in Buffalo.
— лава Ѕогу, сейчас он отбывает наказание в тюрьме в Ѕуффало!
He's in my custody.
Он под моей опекой.
So he won't move against you so long as she's in custody.
Так что он не пойдёт против вас, пока она под присмотром.
He's in the custody of protective services of Cook County.
Он находится под защитой службы охраны.
If my client gets a scratch on him while he's in your custody I'll see your badge is revoked and you're thrown in jail.
Если мой клиент получит xоть одну царапину за это время ваш значок отберут, а вас посадят. Ясно?
He'll be in St. Anthony's loving custody by this afternoon.
Он будет в Cан-Энтони на любовном попечении этим днем.
I'd like to see her reaction when she finds out he's in custody.
Я бы посмотрела на её реакцию, когда она узнает, что он арестован.
He's in the middle of a custody battle.
Он ведёт тяжбу по опекунству.
He's in police custody.
- Он под стражей.
He's in custody.
Он находится под стражей.
He's in custody now.
Теперь он задержан.
- You'll get it when he's in custody.
- Отдам после его ареста!
- He's in custody!
- он и так под стражей!
DCI Hunt used physical violence and now he's holding Gil Hollis in custody without caution.
Хант использовал физической насилие и сейчас он держит Гила Холлиса под стражей без оснований.
- He's in custody.
- Он официально задержан.
If he's within spitting distance, I want him in custody immediately.
Если он там, я хочу чтобы, он был немедленно арестован.
But he's in custody.
Но он в тюрьме.
Well, he may be in custody, but that just means there's another psycho out there right around the corner.
Он за решёткой, но прямо сейчас где-то рядом уже бродит другой вроде него.
He's alive and well, in custody, and he's showing no signs of physical abuse.
Он жив и находится под арестом. И на его теле никаких следов насилия.
Even if they did exist, the Chief was emphatic when she said, she does not want us talking to Ryan while he's in police custody.
" олько – айан может помочь нам найти их. ƒаже если они и существуют, шеф не шутила, когда запретила нам говорить с – айаном, пока он под арестом.
But he's right, you guys can't communicate with Ryan while he's in custody.
" безрезультатно. Ќо он прав.
I guess it's a good thing he's no longer in custody.
¬ ам нельз € говорить с – айаном, пока он под арестом.
So as long as he stays in custody, there's a good chance she could still be alive.
Так что до тех пор, пока он под замком, остаётся хороший шанс, что она всё ещё жива.
He's in custody.
- Под стражей.
He's in custody.
Он за решеткой.
The usual chest-pounding - -he's in their custody, not ours.
Обычное постукивание груди... он находиться под их присмотром, а не нашим.
He's in custody.
Он под стражей.
Search without a warrant, tampering with evidence, the death of a criminal informant while he's in your custody.
фальсифицируя доказательства ; смерть осведомителя пока он бы под вашей охраной.
You'll have to take him out while he's in custody.
Вам придется убрать его, пока он будет под охраной.
He's in custody, too.
Он тоже под арестом.
He's in custody somewhere, Chloe.
Хлоя, он где-то под стражей.
He's already pressured a Russian mafioso in federal court, and now he's on his way to question a woman in custody at CTU : Dana Walsh.
Он оказал давление на русского бандита в зале суда, а теперь он едет допрашивать женщину, находящуюся под стражей в КТП, Дану Уолш.
He's being held in custody in camden.
Он находится под стражей в Камдене.
He's seeking custody in court.
Он подал документы на опеку в суд.
He's in our custody.
Мы его поймали.
He's fine, he's in custody.
Я должна видеть его. Он в порядке, в заключении.
He's in custody.
Он находится в заключении.
Orleans parish has custody of the real David Maurice Brooks No matter what jail he's in.
Округ Орлеан содержит под стражей настоящего Дэвида Мориса Брукса, неважно, в какой именно тюрьме он находится.
Okay, well, how do you know that he's not already in custody?
Ладно, но откуда тебе знать, может быть он уже под стражей?
He's in federal custody.
Он в федеральном заключении.
I believe he's in custody here.
Полагаю, он заключён под стражу здесь.
Well, he's in custody, but we have ample evidence.
- Он задержан, и у нас полно улик.
Karif Yasin is the only one still alive, and he's in custody.
Кариф Ясин - единственный, кто еще жив, и он за решеткой.
He's in custody, but he may try something.
Он находится под стражей, но он может попробовать что-то.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31