English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / He's in prison

He's in prison Çeviri Rusça

390 parallel translation
How about that fellow who did the bit in the prison scene? He's been coming along.
Как насчет того парня, что бил копа в сцене, в тюрьме?
- Too bad he's in prison!
- Жаль, что мы в тюрьме!
He's in prison.
Он в тюрьме.
He's in prison now.
Он сейчас в тюрьме.
Oh, here's something - he's a benzedrine addict. He started taking them in prison.
Еще одно - он сидит на бензедрине.
She has only one brother, he's in prison.
У неё есть только отец, и он в тюрьме.
He's probably in prison.
Он, наверное, сейчас в тюрьме.
I'M SORRY TO S MY INFORMATION IS HE'S IN PRISON.
К сожалению, насколько я знаю, он в тюрьме.
- He's in prison.
- В тюрьме.
You almost sound glad that he's in prison.
Ты выглядишь счастливой с тех пор, как он в тюрьме.
He's in a prison camp.
Он в тюремном лагере.
- He's in another prison, on the Moon.
- Он в другой тюрьме, на луне.
But... It's in prison that he has to be careful.
А вот в тюрьме надо быть поосторожнее.
- Schizo, who's he? The guy you met in prison?
- Шизо, это тот парень которого ты встретил в тюрьме?
But Herod, the Roman appointed ruler of Galilee, threw John the Baptist in prison, because he had condemned his marriage to his brother's wife.
Иоанн обличил Ирода за то, что тот взял за себя Иродиаду, жену брата своего. и за все, что сделал Ирод худого, за что и заключен был Иоанн в темницу.
- He's in prison?
- Как сидит?
He's been in a military prison and he was dishonourably discharged.
Содержался в военной тюрьме и с позором уволен с военной службы.
Now he's locked up in Fresnes Prison.
Теперь ему предстоит провести долгие годы в тюрьме Френ.
My friend's in a prison body shop fixing all the cars he smashed.
Мой приятель работает в тюремном гараже.
He did two years in Lubyanka prison... then they shipped him to Gaczyna, KGB's Quantico.
Просидел два года в тюрьме на Лубянке... был завербован, прошёл обучение в Гатчине.
His mother is a Roman Catholic, he's been in prison in South Africa, he's as black as the ace of spades and probably drinks his own pee.
Его мать - римская католичка. Он сидел в тюрьме в Южной Африке. Он черный, как пиковый туз, и, возможно, пьет собственную мочу.
Denmark's a prison and he'd rather live in a nutshell.
Дания - тюрьма и он хочет спрятаться в скорлупу ореха
I guess at the moment he's kind of in prison anyway.
Думаю, что сейчас он всё равно что в тюрьме.
Once he's in prison, I'll go to see him from time to time.
Когда его посадят, я буду носить ему передачи. Буду приходить навещать.
I don't want him to think he's in prison.
Я не хочу, чтобы он чувствовал себя, как в тюрьме.
He's in... prison.
Он в... тюрьме.
I mean, he's probably in a prison cell right now enjoying himself.
Он, наверное, наслаждается в тюремной камере прямо сейчас.
He's spent the last two years in prison.
Последние 2 года он провел в тюрьме.
He's in Matrosskaya Tishina Prison /
Он в "Матросской тишине".
He's not in Emerald City. Search the whole prison.
Из-за них Хант и Новаковски погибли.
He met with my chief counsel as it's possible I've broken several laws and may serve time in prison after resigning.
Он встретился с главным юридическим советником, чтобы обсудить ситуации, в которых я возможно нарушил несколько законов и что возможно мне придется служить народу в тюрьме следующие 3 года после позорного ухода в отставку.
- He's throwing us in prison.
- Он бросает нас в тюрьму.
If this had happened back home Jaleel would have done three months in prison and gotten a hero's welcome when he came out.
- Наверное я вспотела, и сокользнула. Мне нужно возращаться к работе. - Да, одну секунду.
He's in prison for strangling Margaret.
Он в тюрьме за убийство Маргарет.
Richie, because of his experience in prison he's sensitive to the plight of women.
- арм... – ичи благодар € своему тюремному опыту чувствует состо € ние женщины.
And I told the parents of Roger's victims he'd rot in prison.
- А я говорил родителям жертв Роджера, что он сгниёт в тюрьме.
- I believe he did as well which is evidence that it couldn't matter less whether he's in prison or not.
- Я тоже так полагаю поэтому нет разницы в тюрьме он или нет.
He's going to prison in a couple hours.
Он отправляется в тюрьму через несколько часов.
He's been in prison a Iong time. He said he was getting a piece of tail.
Сказал, что собирается пойти перепихнуться.
At least he's in prison, not an urn.
По крайней мере он в тюрьме, а не в могиле
He's pumping up in prison.
Он качается в тюрьме.
[Narrator] In fact, he'd been terrified of the very notion of prison... since, as a young boy, he accidentally watched HBO's Oz... mistaking it for the classic Judy Garland musical.
На самом деле он боялся одного упоминания тюрьмы, потому что в детстве случайно посмотрел "Тюрьму Оз", перепутав её с детским фильмом про волшебника.
Actually, he's got a big case on, trying to get everyone in Mexico out of prison.
Да нет, он готовит одно серьёзное дело - единовременное освобождение мексиканских узников.
He's in an American prison.
Он в американской тюрьме.
- No, he's in prison.
- Нет, он в тюрьме.
Yeah... and he's gonna draw his last breath in prison... not the VIP suite at Metropolis General.
Да и он будет сидеть, до последнего вздоха, в тюрьме а не в номере люкс, пятизвездочного отеля.
He's in prison for four years.
Ровно столько ему осталось сидеть в тюрьме.
He doesn't have one. His mother's in a prison detox unit. She's not fit enough to do a TV appeal.
Итак, Грейс, в феврале 1980 ты была пассажиром в машине, которую вел пьяный детектив...
He said he's been visiting my father in prison.
Барри уехал в Рино к вашему отцу. Рино?
This isn't about whether he's been a good boy in prison.
Дело не в том, как он вёл себя в тюрьме.
He's looking at eight years in prison because the thought of it sent him into a violent rage.
Ему светит восемь лет, потому что только мысль об этом привела его в ярость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]