He's in the house Çeviri Rusça
389 parallel translation
He's very, very rich. He's got a house in New York and a wonderful house in the country.
Мне он больше нравится, потому что похож на заснеженный дом с рождественской открытки.
He's definitely not in the house.
В доме его определенно нет.
If we start at a house he's visited, we'll just have to follow his tracks in the snow...
Если мы начнем с дома, который он навестил, просто нужно идти по его следам на снегу...
He's lying outside the house in the gutter.
Он лежит позади дома в канаве.
Don't worry about little bartholomew. He's got a good team, too - for one, the richest banker in new york, the fellow that's got that place down on wall street - the house of something or other - and that scotchman who owns all those steel mills and coal mines,
Не беспокойся о маленьком Бартоломью у него не плохая поддержка один из самых богатых банкиров Нью Йорка приятель имеющий дом на Уолл стрит дом а может что то еще и тот шотландец, которому принадлежат сталелитейные заводы и угольные шахты,
He's home in the swankiest apartment house in town.
Он живет в самых шикарных апартаментах города.
This guy, the director's come, with all these people. He hasn't introduced anyone Mom is regretting giving them permission to shoot in the house
Пришел режиссер с толпой народа, никого не представил, мама почти раскаялась, что разрешила снимать у нас дома.
You think he's one of them cases... you're always dragging into the house and feeling sorry for... like that litter of kittens you brought in.
Можно подумать, он тоже из тех бедолаг, которых ты вечно тащишь в дом, как этих котят.
My lord, the defense, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, circulated this photograph, hoping to bring forth a witness who had seen him leaving Mrs. French's house or entering his own at the times that he has stated.
Ваша честь, защита сбилась с ног, пытаясь подтвердить алиби подсудимого, и распространила его фотографию в надежде найти свидетеля, видевшего подсудимого выходящим от миссис Френч или входящим к себе домой в указанное им время.
So he come on in the yard, and I go in the house to get him the nickel and I turn around and before I know it, he's on me.
Так он идет в сад, и я иду в дом, принести ему никель... и я поворачиваюсЬ, и прежде чем я понимаю, он на мне.
He's right, we just can't disappear like... Arabs in the night after breaking into his house.
Он прав, не можем же мы после того как вломились в его дом вот так просто взять и раствориться в ночной темноте как арабы.
I think he's in the house.
Наверное, в доме.
You mean he's here, hiding somewhere in the house?
Вы думаете, что он прячется в доме?
Brewster's sister told me he's in the house.
Сестра Брюстера сказала мне, что ее брат здесь.
When he's not there, I let him run around in the house.
Когда его нет, я выпускаю щенка погулять.
- He's in the house!
- Он в доме!
- Yes, he's in the house with Tod.
- Да, он в доме с Тодом.
I look for him all over the house, and here's he, in someone else's flat.
Я егo пo всемудoму ищу, а oн в чужoй квартире сидит.
But my brother-in-law, he's got one or two around the house, and, boy, how do you manage to collect all those things about all those famous people?
Но мой шурин, у него есть одна или две дома, и, черт, как Вы смогли собрать все те вещи обо всех описанных Вами известных людях?
He's taken a house in the native town, you know.
И знаете, он снял дом в старом городе.
At ten o'clock in the evening he was already in front of the Countess's house.
В десять часов вечера он уж стоял перед домом графини.
That's why he never barked at the Indian when he tried to sneak in the house. I think you're absolutely right.
Вот почему он не лаял на индейца, когда тот пытался проникнуть в дом.
He's getting divorced and he's in the dog house with my mom.
Но емутеперь не до него. Он разводится с женой.
Yes, and then we learned that he had been in the house of Jim's mother.
Да, и потом мы установили, что он побывал дома у матери Джима.
Lord, he's eaten everything there's in the house.
Господи, да он весь дом обожрал. Удивляюсь, как он не лопнет.
Nicola, would you go to the blue closet and fetch your master's old coat — you know the braided one he wears in the house.
Николя, принеси из голубого шкафа старую куртку хозяина - ту, с тесьмой, которую он обычно носит дома.
I wonder, does a rapist have a hard on when he leaves the house in the morning, or does he develop it during the day when he's walking around looking for somebody?
Интересно : "Насильник выходит утром из дома уже с готовой эрекцией?" Или же он копит её в течении дня, пока гуляет, и присматривается к кому-нибудь?
I believe he's able to slip in and out of the house undetected.
Я верю, что он способен проскользнуть в и из дома незамеченным.
I mean, he's like you, Dad, except he's brilliant. He happens to love the fact that I want to be an architect. He wants me to design a house for us to live in.
≈ му нравитьс € тот факт что € хочу быть архитектором ќн хочет чтобы € спроэктировала наш будущий дом.
He's still in the house washing and shaving like he was preparing himself for the new year
Он все еще дома - моется, бреется. Как будто Новый год собрался праздновать.
He's still in the house.
Он все еще в доме.
HE'S UP IN THE HOUSE.
Он в доме. Хорошо. Хорошо.
As for Don Alfonso... he spent so much time away handling the details of his trading business, that I was practically able to live in Dona Julia's house.
Что же дон Альфонсо? Он так часто отлучался по делам, что я мог практически жить в доме доны Джулии.
There's 1,001 places he could've hid the body in this house.
В этом доме полно мест, где он мог бы спрятать тело.
When he's in the house, he is mostly in his book room, which affords a good view of the road, whenever Lady Catherine's carriage should drive by.
А когда он дома, он по большей части в библиотеке, оттуда открывается хороший вид на дорогу и можно видеть экипаж леди Кэтрин.
Well because Michael's our good friend and neibour, and he gave us the best seats in the house.
НУ потому что Майкл - наш хороший друг и сосед он дал нам билеты на лучшие места.
Then he dug a hole in the dirt under the house, and that's where he buried, Marcela Janowitz's body.
Потом он выкопал под домом яму и именно в ней похоронил тело Марселы Дженовиц.
He shouldn't hear a strange man's voice in the house.
Нехорошо, чтобы он слышал чужой мужской голос в доме.
So you gotta think about OJ's situation. : ( He's paying ) $ 25,000 a month ( in alimony ), another man's driving around in his car and fucking his wife in a house he's still paying the mortgage on.
Так что подумайте о ситуации О.Джея. : 25 тысяч в месяц! А другой парень ездит на его машине, трахает его жену в доме, за который он всё ещё выплачивает ипотеку.
Fanny's and mine, came home with a tiny cat, no bigger than his little hand, that he found out in the country somewhere, in a basket or somewhere, and from that fatal moment onward, I have always had a cat around the house.
И вот моя Фанни приносит в своих ручках кошку, размером не больше её ладони. Она нашла её где-то в деревне, а может на лестнице, не знаю. И начиная с этого рокового дня у меня в доме всегда были кошки.
She gets the house, he's in a condo my sister will decorate with wicker.
Она получит дом, он будет в квартире, которую моя сестра украсит вьюнком.
He's the only one getting cash out of that house, and he's totally playing you... just like those arseholes in the city.
Он получает деньги из и рук,.. ... и он также водиттебя за нос,.. ... как и все остальные.
He's in the house watching the Yankee game.
Он в доме, смотрит игру Янки.
He'd been drivin'around all night in my uncle's Chevelle, lookin'for the house.
Он всю ночь искал нужный дом на дядином "Шевроле".
He too wants to live in the house, which he calls "his home",....... but there's very little I can do about that.
Он тоже хочет жить в доме, который он называет "мой дом", но у меня мало шансов сделать что-то.
I still think he's gonna jump out at me,..... especially after what the police found in his house.
Мне все еще кажется, что он выскочит передо мной особенно после того, что полиция нашла в его доме.
He's not in the house anywhere.
Его нет нигде в доме.
He's going to stay in the house. And Sender has agreed... to let you use an apartment he's been keeping for business on the Lower East Side.
Он останется в доме, а Сандер разрешил тебе жить в квартире, которую он держит для бизнеса в Нижнем Ист-Сайде.
The son of a Nazi? He's not welcome in my house!
Думаешь, я приму в дом сына фашиста?
What, he wines and dines us, now he's back in a house he hasn't set foot in in 20 years, and the first thing he wants to know is where's the Book of Shadows?
Его не было 20 лет, и он явился здесь, чтобы мы показали ему "Книгу Таинств"
Since then everytime someone walks in front of the house, she thinks he's back.
С тех пор, всякий раз, когда кто-то идет мимо дома, она думает, что он вернулся.
he's in the shower 29
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's inside 105
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's inside 105