He can't help you Çeviri Rusça
119 parallel translation
I've told the cleaner to help me wipe off the coffee stain. He takes so much pride in his work and I can't deal a blow to his enthusiasm. Looks like as you age, your memory will worsen, isn't that right?
Я попросил её вытереть след от кофе. что я даже не могу ничего ей сказать. да?
Lean away from him as far as you can. No, don't shoot. He can't help himself.
Осторожно, держитесь от него подальше!
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
Dan, my horse won't win... but he's got a good turn of speed up front... so I'll ride alongside of you as long as I can... and see what I can do to help.
- Дэн, мой конь не выиграет. Но он может здорово рвануть вначале... постараюсь быть рядом и прикрывать тебя, сколько смогу... и посмотрю, чем смогу помочь.
He can't really help it, you know.
Он сам не ведает, что творит.
He's a little on the dull side, but you can't help liking him.
Он достаточно занудный человек, но его нельзя не любить.
If he can't help you, he can't help you
Уходите, он ничем вам не поможет.
You can't help me but at least you can make sure that he helps us.
Вы не сможете мне помочь, но по крайней мере убедитесь, что он нам помогает.
I can't help it if Martin liked me better than he liked you.
Но во всяком случае я не виноват, что Мартин относился ко мне лучше.
I know all about those things... and sometimes it just doesn't work out and he can't help you.
Я все о таких вещах знаю... иногда просто ничего не выходит, и он не может тебе помочь.
Save yourself. You can't help him. He's gonna pull you over.
— пасайте себ €. ¬ ы не сможете помочь ему. ќн утащит вас вниз, за собой.
I can't do that. I appreciate the fact that he's your brother-in-law... and I do want to help you and I like to do favors.
Я, конечно, ценю то, что он - ваш родственник... и я хотел бы вам помочь, я люблю помогать.
He can't help you.
Он не сможет помочь тебе.
He can't hear you. And you can't help him. There's nothing you can do.
Он не услышит, и ты не поможешь, тут ты бессилен.
That's not it. He finally wants to go back to school, why can't you help him?
Он наконец захотел вернуться в школу, почему вы ему не поможете?
Put it that way, I guess he could be a little problem... but I just can't really come out and help you all.
Если смотреть под таким углом, полагаю, он может быть проблемой... но тут я не могу вам ничем помочь.
- Can't you help your dad? - He's not my dad.
- Неужели не можешь помочь своему отцу?
I mean, I'm sorry I can't be of more help, but if he comes back and you're on the phone, it might make things more awkward.
Извини, больше ничем помочь не могу, но если он вернется и увидит, что ты разговариваешь по телефону, будет еще хуже.
He was sworn in on a stack of Bibles. Because when you can't beat a dead guy you need all the help you can get.
Он клялся на стопке библий, потому что если ты не можешь выиграть у мертвеца, тебе нужна любая помощь.
What do you want? He can't help it, he's an honest guy.
Он не смог ничего поделать, он же честный.
Why can't you realize that he's on our side? If we don't help him, no one will.
я... он наш друг.
Hey, he can't help you.
Эй, говно, он тебе не поможет.
You can't help loving him, Although he's pathetic at times,
Нет, его нельзя не любить Хотя его иногда можно и пожалеть
Oh, and you can tell handsome Jack that I've sent his little gang off on a wild goose chase to the Himalayas so he won't be getting any help from them.
И передай красавчику Джеку, что его команду я отправил на бредовое задание в Гималаи. Так что на их помощь пусть не надеется.
You need to relax with him. I can't help it. He puts me on edge.
Я не смогу он мне не даст.
If he doesn't want to, I can help! It's up to you, of course.
Если он не хочет, я могу помочь!
You know, I can't help but get the feeling that he leaves him hanging, like he's just spent a few minutes with the neighbor's grandchild or something, and now it's time to move on.
Ничего не могу поделать с чувством, что он оставляет его в подвешенном состоянии, как будто он просто провел несколько минут с соседским внуком и настало время двигаться дальше.
I care about that animal as much as you do... but he doesn't belong here... and you can't help him.
Меня волнует это животное так же, как и вас... но ему здесь не место. И вы не можете ему помочь.
I can't help the toes, nose and attitudes God gave me..... but give a man a banjo, and you'll find out what kind of man he truly is!
Мне не изменить ни ног, ни носа, ни характера, которые дал мне Бог. ... но дайте человеку банджо, и вы узнаете, каков он на самом деле!
So because he's not your partner, he can't help you anymore?
Значит, из-за того, что он не ваш партнер, он больше не может вам помочь?
I know he's not the man you'd have picked for me, but... you can't help who you fall in love with, can you, Mam?
I know he's not the man you'd have picked for me, but... you can't help who you fall in love with, can you, Mam?
He can't help you now.
Где папа, когда он так нужен? Он не сможет тебе помочь!
He said you don't need his help, you can manage on your own.
Он сказал, что тебе не нужна его помощь, ты сам справишься.
You're going back to the way Leonardo created you... paint and board. He can't help you, Lisa.
Он не поможет тебе, Лиза.
You know, I can't help but wonder how Officer Finn just happened to roll up on the very guy he had a beef with.
Не могу понять, каким образом Финн столкнулся с парнем, с которым у него был конфликт.
I have my final exams. I haven't prepared well as I was upset with you. Chitti can help me if he's around.
Я не успела подготовиться к экзаменам, и всё из-за тебя.
Yeah, Omar would love to come and help but he can't, he's really busy... wiping up the fountains of shit spraying out the arses of these... OK, thank you.
Да, Омар хотел бы приехать и помочь, но он занят вытирая фонтаны говна из задниц этих... бесполезных тупых петухов в пижамах, которые мою тётю стоймя трахают.
Yeah, well, he can't help you today,'cause he promised he'd help me with the track team. Isn't that right, Barry?
Он не сможет тебе помочь сегодня, потому что обещал помочь мне с командой легкоатлетов, так ведь Бэрри?
He can't help you.
Он тебе не поможет.
If you kill him, he can't help her.
Если ты его убъешь, то он ей уже не поможет.
Once he quit breathing you can't help him no more.
Когда он перестанет дышать, вы уже не сможете помочь.
But I can't help you if I'm dead, and he wants you to take the shot.
Но я не смогу тебе помочь, если умру, а он хочет, чтобы я сделала тебе укол.
That obviously looks quite a lot like Stonehenge, considering it's made of cars, but you can't help feeling he could have made it look more like Stonehenge if he'd used something else to make it with.
Очевидна схожесть со Стоунхенджем, учитывая, что всё собрано из машин, но вы не можете избавиться от чувства, что он мог бы получить ещё большую схожесть со Стоунхенджем, если бы использовал что-то ещё.
Even if he did, I'm afraid I can't help you...
Даже если он сделал, Боюсь, я не могу вам помочь...
Yeah, because once he finds out you can't help him anymore, he's going to trade you in like a used car.
Да, как только он выяснит, что вы теперь бесполезны, он сдаст вас, как подержанную машину.
If he murders her, that's on you. I can't help you.
Если он ее убьет, это будет на вас.
You have to try to understand that he can't help what he's doing, officer.
Офицер, вы должны понять, что он не может контролировать свои действия
You can't help but feel for him,'cause he is your friend, plus, uh, you know, he owes me a hooker, so I'm looking for- - does anybody know where he is?
Ему нельзя не сочувствовать, он же твой друг, к тому же, эм, он задолжал мне проститутку, так что... Кто-нибудь его видел?
You know, he was always all right to me, you know... and now I can't do nothing to help him?
Знаешь, для меня он всегда был нормальным пацаном. И сейчас я ничем не могу ему помочь?
He can't help you now, brother.
Тут он тебе не поможет, брат.
Now I can't help but wonder what would Louis think if he heard how Blair felt about you?
Ужасно интересно, что подумает Луи, если услышит о чувствах Блэр к тебе?
he can't swim 20
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't talk 39
he can't hear you 73
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't talk 39
he can't hear you 73