Hide and seek Çeviri Rusça
396 parallel translation
Won't you ever stop playing hide and seek with us? Go on.
Может, хватит играть с нами в прятки?
Let's play hide and seek.
Хорошо... - Поиграем в прятки.
- Hide and seek.
- В прятки.
- No hide and seek!
- Никаких пряток!
I know hide and seek.
- Музыкальные стулья.
- Well, you must stop this hide and seek.
- Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
You play hide and seek?
В прятки играете?
Hide and seek again?
Опять в прятки играете?
Once she asked if she could hide between my legs while she was playing hide and seek.
Однажды она спросила, можно ли спрятаться у меня между ног, когда играла в прятки.
To get our of our boredom we'll have games of hide and seek and such.
Чтобы разогнать скуку, мы поиграем в прятки.
We can play hide and seek. I know a good game called "cities".
Вот хорошая игра, в города.
An animal as big you playing hide and seek?
Такое большое животное, как ты, играет в прятки?
Let's play hide and seek!
Давайте играть в прятки!
- Hide and seek?
- В прятки?
They're hiding, playing hide and seek!
Они играют в прятки.
- Are you playing hide and seek?
- Вы что, в прятки играете?
Playing hide and seek.
Играют в прятки.
When I was a kid I played hide and seek
Когда я был мальчишкой, Носил я перо и лук со стрелами.
- Hide and go seek?
- В прятки что-ли?
- Or maybe hide-and-seek, huh?
- Или, может, в прятки, а?
We have no time to play the hide-and-the-seek, Mr. Elliott.
Нам некогда играть в прятки, мистер Эллиот.
Hide-and-seek. Try to find him!
А попробуй найди его.
Oh, Joan, please. We're not playing hide-and-seek.
Жоан, я не собираюсь играть с тобой в прятки.
We can't spend our lives playing hide-and-seek.
Мы не можем провести жизнь, играя в кошки-мышки.
Like to play hide-and - seek... or who's got the button?
Боже мой, как мне теперь быть?
I can't see Delassalle playing hide-and-seek. But you were facing us.
Не представляю себе, чтобы мсье Делясаль играл с нами в прятки.
Stop this hide-and-seek!
И поскорее!
I've been playing hide-and-seek ever since the train left New York.
Я играю в прятки с проводниками с самого отправления поезда из Нью-Йорка
But if he went out, we'd play hide-and-seek all over the house.
Но когда он уходил, мы играли в прятки по всему дому.
All right, you hide and I'll seek.
Хорошо, вы прячетесь а я буду искать.
- Then let's play hide-and-seek!
Давай в прятки поиграем
Hide-and-seek, eh? - Okay, wait one minute.
Подожди немного
Hide-and-seek. I'm it.
Играю в прятки
Hide-and-seek. Grandpa didn't come this way?
В прятки играем Не заходил он?
We'll play hide-and-seek.
Давай поиграем в прятки.
But this little game of hide-and-seek, far from protecting my cherished solitude, introduced an element of drama and uncertainty into it.
Эти прятки, вместо того чтоб сохранить столь дорогую мне пустоту моего существования, внесли элемент драмы и неустойчивости.
Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek.
Вы можете спрятаться в лесу, где угодно, а я буду искать.
- Let's play hide-and-seek. - Yes.
- Хочешь поиграть в прятки?
You said you played hide-and-seek with your dad and a lady.
Ты говоришь, что играл в прятки с папой и какой-то дамой.
Cookie, was Miss Becker here when you played hide-and-seek?
Куки, мадмуазель Беккер была с вами, когда вы играли в прятки?
Of the men's hide-and-seek Here in the heart of britain's london. We'll be starting in just a couple of moments from now
Во имя роста британской экономики, я готов обложить налогом всех иностранцев, живущих за границей.
In the hide-and-seek final, so let's go straight over there.
Отлично! Если ты так этого добиваешься.. Кардинал!
The official result of the world hide-and-seek.
Хорошо, мадам, Я рад, что вы пришли посмотреть на меня.
He just wanted to play hide-and-seek.
Он просто хотел поиграть в прятки. Ничего дурного.
Remember when we played hide-and-seek?
Помнишь, как мы тут в прятки играли?
The little devil playing hide-and-seek has grown up.
Чертенок, играющий прятки, вырос.
Do you know how to play Hide-and-seek?
Ты yмеешь играть в прятки?
We'll slip you into the rockin'chair, play a little hide-and-seek.
Мы тебя посадим в кресло-качалку и немножко поиграем в прятки.
I've got no time to play hide-and - seek with you, daughter.
Дочка, недосуг мне в прятки играть.
Let's play hide-and-seek.
В небольшой забаве нет вреда...
" Outside it's drizzling, the sun is playing hide-and-seek
На улице моросит, солнце играет в прятки.