His excellency Çeviri Rusça
233 parallel translation
His Excellency, the ambassador from San Rafaelo,
Его Превосходительство... посол из Сан-Рафаэло.
I will lend the money, but only if His Excellency withdraws.
Я одолжу вам эту сумму при условии, что Ваше благородие уйдет в отставку.
His Excellency, Ambassador Trentino of Sylvania!
Его превосходительство, господин Трентино, посол Сильвании!
I want you to meet His Excellency's secretary Bob Roland.
Секретарь Его превосходительства, Боб Роланд.
I hope His Excellency gets here soon.
Надеюсь, Его превосходительство скоро появится.
His Excellency is due to take his station, beginning his new administration.
Его превосходительство скоро приступит к исполнению обязанностей... и наведет строжайший порядок.
His Excellency is due to take his station, beginning his new administration.
Его превосходительство скоро приступит к исполнению своих обязанностей... и наведет строжайший порядок.
His Excellency's car!
Машину Его превосходительства!
His Excellency Rufus T. Firefly!
Его превосходительство Руфус Т. Файрфлай!
- His Excellency's car!
- Машину Его превосходительства!
I regret the unfortunate affair with His Excellency, but his attitude left me no alternative.
Я очень жалею о том, что произошло между Его превосходительством и мной. Но у меня не было иного выбора.
That's wonderful of you, but His Excellency won't hear of it.
Вы просто великодушны, но, боюсь, Его превосходительство не согласится.
His Excellency, Rufus T. Firefly.
Его превосходительство, Руфус Т. Файрфлай.
You surely know his excellency, the pasha Djebel Adad.
Вы, наверное, знаете Его Превосходительство, паша Джебель Адад.
Please, give the contents to his Excellency.
Прошу, г-н председатель, передать содержимое его превосходительству? Только осторожно!
His Excellency is about to descend the stairs.
"Его Превосходительство спускается по лестнице."
His Excellency seems pleased as he is greeted by Tomainian children.
"Его Превосходительство польщён приветствием комитета детей и матерей Томении."
His Excellency leaves the scene and will return along Hynkelstrasse, where he'll pass Tomainia's modern masterpieces :
Хайль Гинкель! " Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении :
His Excellency?
Хотите поговорить с Его Превосходительством?
His Excellency invites you to Tomainia to discuss the matter.
Его Превосходительство приглашает вас в Томению для переговоров.
His Excellency is about to greet the Bacterian ambassador.
Его Превосходительство приветствует посла Бактерии.
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda...
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert... Governor General of the French West Indies.
Постановление было издано прошлой ночью его Превосходительством, адмиралом Робером... генерал-губернатором французских Антильских островов.
How well i remember when his excellency, the marquis de - i assure you mrs. Du chenfrais is not interested in his excellency, but in her accommodations.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
Mrs Owens, may I present His Excellency the Kralahome, prime minister of Siam.
Позвольте вам представить. Его Светлость Кралахома, премьер-министра Сиама.
Ask His Excellency why it is necessary to know these things.
Зачем его Светлости знать такие вещи?
Tell His Excellency I did not understand the honour he paid me in coming to meet me.
Переедайте ему, что я не поняла, какую честь он мне оказал.
Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I...
Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу...
- His Excellency will find a new cat.
- Министр найдет новую кошку.
- His Excellency and I thought it was a wise measure to plant only our very finest detectives as employees in the bank.
Его превосходительство и я решили, что будет разумным внедрить наших лучших детективов в банк. Прекрасно!
My post as chief of police, my entire career, for if I apprehend that thief, His Excellency would certainly admit that I was right all along.
Если я арестую вора, его превосходительство признает, что я был прав все это время.
- Being His Excellency, the minister of police?
- Сам министр полиции! .. - Что же нам делать?
As the world knows, I confessed my scandalous career to His Excellency, who for the love of his daughter forgave and pardoned me.
Как известно, я рассказал все о моей скандальной карьере его превосходительству который во имя счастья дочери простил меня. - Но при одном условии, мой мальчик!
For His Excellency's arrival, I thought of fireworks and music. Luminous fountains, fantastic fireworks!
Я думал встретить его превосходительство музыкой, искрящимися фонтанами, фантастическим феерверком!
It must be ready for His Excellency's arrival.
Все должно быть готово к приезду его превосходительства.
We must get ready for His Excellency's arrival.
Все должно быть готово к приезду его превосходительства.
We shall begin work as soon as His Excellency gives official credit for the enterprise.
Мы начнем работы, как только его превосходительство официально кредитует предприятие.
They were publicly donated to the poor during His Excellency's last visit.
Они были публично пожертвованы для бедных во время последнего визита его превосходительства.
Especially as His Excellency is arriving.
" Тем более, что прибывает его превосходительство.
His Excellency's due and my head's exploding.
Из-за его превосходительства моя голова идет кругом.
When His Excellency arrives, the music will start...
Когда придет его превосходительство, музыка начнет...
His Excellency, the Papal Nuncio, Monsignor Altomonte.
Его преосвященство, нунций Монсиньор Альтомонте.
His Excellency is in a council of war. Give me the message.
Его превосходительство сейчас на военном совете.
It's a miracle His Excellency has lasted this long.
Чудо, что смогли его превосходительство довезти сюда.
- His Excellency?
Его превосходительство?
His Excellency was very kind.
Его Превосходительство был очень добр.
I feared His Excellency wouldn't take our report this well.
Боюсь, что его превосходительство не очень хорошо принял наш отчет.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
I've been studying His excellency Mr Mohammed rather closely.
Я изучал Его Превосходительство мистера Мохаммеда довольно внимательно.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor.
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
- Your Excellency has already gone a long way toward solving the case by dismissing Monsieur Richet and his theories.
Вы уже значительно продвинулись в расследовании, когда избавились от Рише и его теорий.