Homeland Çeviri Rusça
1,562 parallel translation
The defendant shut down an international airport, triggering a Homeland Security response.
Ответчик остановил работу международного аэропорта вызвав службу нац. безопасности.
Well, Homeland Security should have spent that money rescuing my client, who was held hostage by Eastwest Airlines.
Ну, нац. безопасность должна была потратить эти деньги на спасение моего клиента, которого держала в заложниках "Восточные Авиалинии".
I'd be curious what Mr. Patel thinks of his homeland.
Знаете, а мне вот было бы интересно узнать, а что мистер Пател думает о своей родине?
Something Homeland Security said about us having the best surveillance of any city in the country.
Национальная безопасность заявляет, что у нас самое лучшее видеонаблюдение в любом городе страны.
We only look to protect our homeland from the oil companies who poison our air and our water and our soil.
Мы лишь хотим защитить нашу родину от нефтяных компаний, которые отравляют наш воздух, нашу воду и землю.
You may consider that a victory, but you used government funds for a personal vendetta, never called Homeland Security, and now 6 people, including two of your agents, are dead.
Вы можете считать это победой, но вы использовали государственные средства для личной мести. Не связались с агентством нацбезопасности, и теперь 6 человек, включая двух ваших агентов, мертвы.
Melissa had to file a dockworker's card with homeland security - - They had a local address.
Мелиссе нужно было заполнить карточку докера указать страховку. А у тех был ее адрес.
Call Homeland Security.
Вызовите материковую охрану.
Previously on Homeland...
В предыдущих сериях...
Previously on Homeland.
Ранее в сериале :
Commander, have you met Officer Weston from Homeland Security?
Коммандер, вы знакомы с офицером Уэстон из Национальной Безопасности?
She spent six years with Homeland Security as a profiler.
Она шесть лет работала аналитиком в системе Внутренней безопасности.
- She used to work for Homeland Security.
- Она работала в Министерстве внутренней безопасности.
My parents had just started a family when a plague struck their homeland.
Мои родители только обзавелись семьей когда чума поразила их родину.
Previously on Homeland...
Ранее в сериале...
All right, did you run him through the Homeland Security database?
Хорошо, ты пробила его по базе данных национальной безопасности?
Previously on Homeland :
Ранее в сериале..
Previously on Homeland :
Ранее в сериале...
Do you not pine for your own homeland, Mr. Bohannon?
Вы не тоскуете по своей родине, мистер Бохэнон?
It's a photo in the Homeland Security database from 27 years ago.
Фотография из базы Национальной безопасности, 27-летней давности.
Guess what. Post-9 / 11, the Coast Guard works for Homeland Security.
Знаете, после 11 сентября береговая охрана работает на национальную безопасность.
Homeland Security can't wait to talk to you.
Нацбезопасность просто жаждет пообщаться с тобой.
Previously, on Homeland...
Ранее в сериале...
If it's not about drugs or homeland security, we're cutting them.
Если они не касаются наркотиков или национальной безопасности, мы отбрасываем их.
There's no drugs here and no homeland security.
Здесь не замешаны наркотики и безопасность страны.
Previously on Homeland :
Ранее в сериале :
But he's only one guy, and you have the entire Homeland Security apparatus at your disposal.
Но он один, а у тебя весь аппарат Национальной Безопасности в твоём распоряжении.
Due to a recent betrayal, my homeland, the great state of Denmark, has officially decided to declare war on Peru.
В связи с недавним предательством, моя родина, великая Дания, официально решила объявить войну Перу.
Homeland Security, right?
В Министерстве внутренней безопасности, так?
Violent take-over, two dead guys, missing Homeland Security official.
Насильственный захват, Двое мертвых парней, пропавший чиновник из Национальной безопасности.
Hi. Thomas Pearce, Homeland Security.
Томас Пирс, Национальная безопасность.
He works for Homeland Security.
Он работал на Национальную безопасность.
Homeland Security?
Национальная безопасность?
Yep, Homeland Security.
Да, Национальная безопасность.
The only thing he ever had access to at Homeland were pencil inventories and mileage logs.
Единственное, к чему он имел доступ в Нацбезопасности, были канцтовары и дорожные журналы.
Joined Homeland Security five years ago.
Поступил на службу в Национальную безопасности пять лет назад.
Two dead bodies, a missing Homeland Security agent and a lot of cash.
Два трупа, пропавший агент Нацбезопасности и куча наличных.
This is Victor Sterling, Homeland Security.
Это Виктор Стерлинг, Национальная безопасность.
We're an off-site data storage facility for the local Homeland Security office.
У нас здесь удаленное хранилище данных местного офиса Национальной безопасности.
Data Storage Coordinator, Department of Homeland Security!
Координатор Хранилища Данных, Департамент Национальной Безопасности!
Mr. Pearce, you hit Homeland.
Мистер Пирс, оповестите Нацбезопасность.
Homeland Security.
Национальная безопасность.
A Homeland Security employee just tried to commit an act of terrorism.
Работник Национальной безопасности пытался совершить террористический акт.
And I just talked to Homeland Security.
А я с людьми из Министерства национальной безопасности.
JTTF and Homeland Security are in accord.
ОПБТ * и министерство внутренней безопасности теперь действуют сообща. * ( Объединенное подразделение борьбы с терроризмом )
We're making a homeland for them, starting immediately.
Мы создадим для них дом, и создадим быстро.
I'm moving ahead with the homeland project.
Я займусь проектом "Дома".
Magnus... Especially now, as we come closer to making the abnormal homeland a reality.
Особенно сейчас, когда мы подошли к реальной возможности создания Дома для абнормалов.
I know you and Magnus are working on the abnormal homeland.
Я знаю, вы с Магнус строите "Дом" для абнормалов.
The pond had become my homeland.
Пруд стал моей родиной.
The homeland?
Ты о "Доме"?