English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Homeland security

Homeland security Çeviri Rusça

727 parallel translation
Yeah, well, I can give you a certain amount of intelligence, but nothing that will compromise homeland security...
Я могу предоставить вам большой объём информации, но не скажу ничего, что поставит под угрозу национальную безопасность.
We're now under the offices of Homeland Security.
( Генеральный прокурор США с 2001 по 2005 год ) Теперь мы под попечительством Министерства внутренней безопасности.
They had to be very careful picking that name "Homeland Security".
И им надо было аккуратно выбирать это название - "Внутренняя безопасность". ( буквально - "безопасность нации" )
But Homeland Security, it sounds like Homefront Security, which was England during WWII.
Но "Безопасность нации", звучит немного как "Безопасность тыла", что и делала Англия во время Второй Мировой.
Homeland Security, my ass.
Национальная Безопасность, мать их.
They want a cut on everything but Defense and Homeland Security.
Они хотят сократить все, кроме обороны и внутренней безопасности
They want a 1 - percent cut on everything but defense and Homeland Security.
Они хотят однопроцентное сокращение по всем статьям, кроме обороны и внутренней безопасности.
While homeland security was making sure breast milk was kept off our planes they were also doing everything possible to ensure no one could light a firebomb onboard.
В то время как служба внутренней безопасности следила за тем, чтоб грудное молоко не попало в самолет, они делали все возможное, чтобы никто не поджег взрывчатку на борту самолета.
I think Oregon is a prime example that homeland security is not as secure as what people would like to believe.
Думаю, это хороший пример того, что служба внутренней безопасности не такая уж надежная.
The FBI and Homeland Security will tour the airport, spend two hours observing these offices before your interview process begins.
ФБР и Министерство Безопасности будут проверять аэропорт в течение двух часов перед тем как побеседовать с вами.
And that's where we lost the Department of Homeland Security.
Здесь мы потеряли Департамент внутренней безопасности.
At least Homeland Security was happy with our work.
Хоть в Министерстве Безопасности нашей работой остались довольны.
Homeland security grant sent'em to you every big county department in the state.
Министерство национальной безопасности снабдило ими... все крупные департаменты округов в штате.
Homeland Security.
Госбезопасность.
As the war on terrorism escalates, Deputy Secretary of Homeland Security Charles Keefe embarks on a seven-day tour of Southern port cities, starting tomorrow.
Война с терроризмом набирает обороты и замминистра госбезопасности Киф начинает завтра семидневную поездку по южным портовым городам.
I'm Homeland Security!
Ой... чуть-чуть друг друга не поняли.
You were illegally transporting human remains, and you assaulted a Homeland Security agent.
Вы нелегально перевозили человеческие останки, мэм, И напали на агента национальной безопасности.
I turned down a position at homeland security, which I'm sure is no longer available.
Я отказалась от должности в национальной безопасности, которая, я уверена, больше не доступна.
Homeland security?
Министерство Внутренней Безопасности?
I already spoke with homeland security.
Я уже говорил с Министерством Внутренней Безопасности.
The Homeland Security bill is ratified.
Ратифицирован закон о внутренней безопасности.
Homeland Security was tracking Magneto.
В национальной безопасности отслеживали Магнито.
You ever think about the term "homeland security"?
Ты когда-нибудь слышал выражение "национальная безопасность"?
If we had some Homeland Security money like some douche bags I could mention...
Если б у нас было денег как у Национальной Безопасности, этих пидоров можно было б и не звать...
He hears about the vast amount of money being spent on homeland security, but this neighborhood is our homeland, and where is our security?
Он слышит о том, что огромные суммы тратятся на внутреннюю безопасность, но мы - жители этой страны, и мы не чувствуем себя в безопасности.
No, man. You sound like a fucking, uh, Homeland Security agent.
Нет, ты говоришь сейчас как агент безопасности, Юджин.
I can give you a certain amount of intelligence, but nothing that compromises homeland security.
Я могу дать Вам определенное количество сведений, но ничто чтобы поставило под угрозу безопасность родины.
well, thanks to homeland security, being on a college campus is akin to wearing an electronic ankle bracelet.
Ну, благодаря национальной безопасности, пребывание в кампусе университета стало чем-то вроде ношения электронного браслета на ноге.
we spoke to homeland security, and we have good news!
Мы были в Министерстве Безопасности, есть новость.
So, Jillian, what are your views regarding homeland security?
Ну, Джиллиан, каково твоё мнение насчёт безопасности страны?
FBI, Homeland Security. We need to tell someone.
Кому-то нужно рассказать.
Hello, this is Assistant Secretary Walsh from the Department of Homeland Security.
Здравствуйте, это помощник министра Уолш из Министерства национальной безопасности.
Hello, this is Assistant Secretary Walsh from the Department of Homeland Security.
Здравствуйте, это помощник Министра Уолш из Министерства национальной безопасности.
- -Homeland Security?
- Министерство национальной безопасности?
Well, that Homeland Security message came out of Topeka ;
Ну, это сообщение пришло из ТопИки ;
Homeland Security.
- Министерство внутренней безопасности?
FBI bust, Homeland Security collar...
Облава с ФБР, арест с эНБэ.
This Assistant Secretary Walsh from the Department of Homeland Security.
Здравствуйте, это помощник Министра Уолш из Министерства национальной безопасности.
And he's got one hour before Homeland Security sends him down the rabbit hole as a suspected terrorist.
И у него есть час, до того как НБ засунет его к чёрту на рога как предполагаемого террориста.
The U.S. Immigration Department is teaming up with the Department of Homeland Security to use the citizenship test to root out terrorist cells.
Департамент Иммиграционной политики совместно с департаментом безопасности разработали новый тест для выявления террористических групп.
I get really nut burgers over this homeland security stuff.
Я просто с ума схожу от всей этой Национальной Безопасности.
This is the number of a friend of mine in a very high-level position at homeland security.
Это мой друг, который занимает очень высокий пост в Национальной Безопаности.
I'm about to commit what could be a serious breach of Homeland Security.
Я близок к тому, чтобы совершить серьезное нарушение
From, uh... from Homeland Security?
Из... министерства национальной безопасности?
And homeland security sent us equipment to protect us against attack.
И из национальной безопасности нам прислали оборудование, чтобы защитить нас от атак.
That's what the guy at Homeland Security called it.
Так парень из службы безопасности его назвал.
The patriot act, homeland security, the military tribunals act and other legislations, are all completely and entirely designed to destroy your civil liberties and limit your ability to fight back against what is coming.
При этом люди испытывают страх перед переменами. Структура статична, и если кто-то посмеет усомниться в чьей-то системе убеждений, то это воспринимается с опаской и расценивается как оскорбление.
Within the next few weeks he passed the Enabling Act, which completely eradicated the German constitution destroying people's liberties. He then let a series of preemptive wars all justified to the German people as necessary to maintaining homeland security.
Денежная система создаёт этот материализм не только за счёт самосохраняемых структур, но и за счёт бесчисленного количества людей, слепо приспособившихся к этому мышлению и легкомысленно поддерживающих эти структуры, становясь при этом защитниками установленного порядка вещей.
You pissed off A lot of people, Getting your hands on The homeland-security directive Authorizing Your burn notice.
Ты разозлил многих людей, когда достал приказ из отдела внутренней безопасности, который подтверждает твою ненадежность.
Evacuated by homeland security.
Питер, что ты наделал?
We must take steps to ensure our domestic security and protect our homeland. "
Они сами себя контролируют, изгоняя тех, кто выходит за рамки принятых норм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]