How are things at home Çeviri Rusça
47 parallel translation
How are things at home?
Как дела дома?
How are things at home?
Как дела дома? То есть, как дела у леди Х?
Tell me, how are things at home, Martin?
Объясни почему бы, Мартин?
How are things at home?
Как там у вас дома?
How are things at home?
- Что нового дома? - Ничего.
So, how are things at home?
И как дела дома?
How are things at home with you and Rico?
Что у тебя с Рико?
How are things at home?
Что дома?
My dear Mrs Johansen, how are things at home and with your husband?
Моя дорогая госпожа Йохансен. Как дела у вас дома? Как ваш муж?
How are things at home?
Как дома дела?
How are things at home?
Как дома?
So, how are things at home?
Как там дела дома?
- And how are things at home?
- Как дела дома?
So, how are things at home?
- Дома как?
So... how are things at home?
Ну так... Как дела дома?
How are things at home with...
Как дела дома с...
So how are things at home?
Ну, как дела дома?
How are things at home, Blake?
Как дела дома, Блейк?
So, how are things at home?
Как ваши дела дома?
How are things at home, sir?
Как дела дома, сэр?
How are things at home?
Какая у вас в доме обстановка?
How are things at home?
- Собиралась вас пригласить.
How are things at home?
Как дела у тебя дома?
Hey, how are things at home?
Как у тебя дома дела?
- How are things at home?
Как дома дела?
So how are things at home?
- Ну как дела дома?
How are things at home since our date?
Со времени нашего свидания, как дела дома?
How are things at home?
Как обстановка дома?
Tell me, how... how are things at home?
- Скажите, как ваши дела дома?
If you wanna piss your life away and blame it on how horrible things are at home, then do.
Если хочешь разрушать свою жизнь и сваливать вину на ужасные вещи у тебя дома, вперед.
You want to tell me what's really going on? - How are things at home, son? - Fine.
Как вы помните, эссе надо сдать завтра.
Can I ask you how things are at home?
Можно спросить, как дела дома?
How are things going at home?
Ну как дома?
No matter how intense things are at home, when it comes to work, there are some opportunities you simply have to... explore.
Не важно, насколько насыщенно все дома, на работе, есть несколько возможностей, которые тебе придется... рассмотреть.
And how things are going at home?
А как там обстоят дела дома?
- I suppose I should... ask you how things are going at home, but I admit I'm slightly hoping they're still rubbish.
Полагаю, я должен... спросить, как дела у тебя дома, но, признаюсь честно, я слегка надеюсь, что там по-прежнему полный кавардак.
How are things at home?
Как дома? Порядок.
- How are things with the girls at home?
Как дела дома? Лучше?
I don't know. He was just asking About you guys and how things are at home...
Он начал расспрашивать о вас с папой... о том, как дела дома...