How dare you say that Çeviri Rusça
59 parallel translation
How dare you say that! She's too good for you!
Да она слишком хороша, для такого как ты!
How dare you say that?
Вы говорите это мне?
How dare you say that he won't be back?
Как смеешь ты говорить, что он не вернется?
- How dare you say that.
- Как ты смеешь, говорить такое?
- How dare you say that!
По какому праву Вы со мной так разговариваете?
How dare you say that?
Как смеешь ты так говорить?
How dare you say that!
Как смеешь ты утверждать подобное!
How dare you say that about an officer of the United States Army, sir?
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
Fool! How dare you say that to me?
Дура, как ты могла такое мне сказать?
How dare you say that!
Как ты смеешь говорить так!
How dare you say that to her?
Как ты смеешь так говорить с ней?
How dare you say that!
Как вы смеете так говорить? !
HOW DARE YOU SAY THAT!
Как ты мог сказать такое? Ты же гей!
- How dare you say that? Get out!
Как смеешь ты так со мной разговаривать!
How dare you say that, when I never got over my father's death.
Как ты смеешь? ! - Я до сих пор страдаю по папе!
Bart : HOW DARE YOU SAY THAT TO ME AFTER BEING TOGETHER FOR NINE MONTHS?
Как ты смеешь мне такое говорить, после девяти месяцев, что мы вместе?
How dare you say that to me?
Как ты смеешь?
How dare you say that about my grandpa, the great Kabbalistic Rabbi, may he rest in peace!
Ты вспомнил моего умершего дедушку, каббалиста из Беер-Якова?
How dare you say that.
Как ты смеешь это говорить?
How dare you say that!
Как ты смеешь так говорить!
How dare you say that!
Да как ты смеешь!
- How dare you say that?
- Как ты смеешь это говорить?
How dare you say that about Yuki?
Не говори так о Юки!
How dare you say that?
Как ты смеешь так говорить?
How dare you say that to me?
Как ты можешь это говорить?
How dare you say that? !
- Как ты смеешь так говорить?
How dare you say that to me!
Да как ты смеешь мне такое говорить!
don't say that. How dare you say that.
Не говори этого Как ты смеешь это говорить
How dare you say that in front of the king!
Как ты смеешь говорить такое в лицо королю!
It was his fault. How dare you say that.
Да как ты смеешь?
How dare you say that to me?
Как ты можешь со мной так поступать?
How dare you say that about me!
Как ты смеешь так обо мне говорить!
How dare you say that.
Как ты можешь говорить такое.
And how dare you say that about my kids?
И как ты смеешь говорить такое о моих детях?
How dare you say that name in this house?
Как ты смеешь называть это имя в этом доме?
How dare you say that I'm lying?
Кто дал вам право обвинять меня во лжи?
How dare you say that about my husband.
Как ты можешь говорить такое о моем муже.
How dare you say that?
Как вы смеете так говорить?
- How dare you say that to me?
- Как ты смеешь так со мной говорить?
Have i said something - how dare you say to me that you're busy and suggest that i go around asking other men to take me here and there?
Что случилось? что я сказал? как ты смеешь говорить мне, что занят?
How dare you say a thing like that?
Как вы смеете так говорить!
How dare you face a customer and say that!
Как вы смеете такое говорить клиенту?
How bloody dare you say that?
Да как ты смеешь такое говорить? !
How dare you even say that word?
Ты даже не смеешь сказать это слово?
That's a horrible thing to say, how dare you.
Да как ты вообще посмел мне такое сказать!
How dare do you say that, Jay? !
Да как ты можешь, Джей!
How dare you say it's that easy?
Как ты смеешь говорить, что это так легко?
How dare do you say that I am...
Как ты смеешь говорить, что я...
How dare you say, "It was you" in that sepulchral tone?
На что это ты намекаешь таким зловещим тоном?
How dare you say something that doesn't make any sense!
Как ты о таком вообще думать можешь?
How dare you fucking say that to me?
- Офигеть, да как у тебя язык вообще повернулся?