How do you know it Çeviri Rusça
2,054 parallel translation
How do you know it's beautiful?
Откуда ты знаешь?
How do you know it's him?
- Откуда ты знаешь, что это он?
How do you know it's a date?
Как ты узнала, что это дата?
How do you know it's my wife's phone?
Откуда ты знаешь что это телефон моей жены?
How do you know it would be a boy?
Откуда ты знаешь, что будет мальчик?
How do you say it? Ball, ball, pave the way to that, which is I know not what.
Клубочек, клубочек, проложи путь к этому, которое то, не знаю что.
Do you know how long it took for him to figure out the culprit after Seo Ji Seok's death?
чтобы вычислить убийцу Со Чжи Сока?
Do you know how much this all is? It's not just about the money.
Ты хоть знаешь, какие деньги теряешь?
After I die, do you know how hard it's going to be on him?
Представь только... каково ему будет, когда я умру?
Do you know how long it took to set up this project?
Вы знаете сколько времени ушло, чтобы пробить этот проект? - Да.
Do you know how hard it is to get into Notre Dame?
Ты знаешь, как сложно пробиться в Нотр Дам? !
Do you know how exhausting it was to pretend to enjoy the outdoors with that kind of enthusiasm?
Это утомительно притворяться, что без ума от прогулок на природе.
How long will it take to get it out, do you know, Kate?
Кейт, сколько времени нужно, чтобы его извлечь?
It's been 45 minutes. - How do you know?
- Откуда ты знаешь?
How long do you think I have to decide. You know, whether to take it or not?
Сколько у меня времени, что бы решить, принять это предложение, или нет?
How do you know you don't like it, if you won't try it?
Откуда вы знаете, что это невкусно, если даже не попробовали?
How do you know you don't like it if you won't try it?
Откуда ты знаешь, что это невкусно, если не пробовала?
I don't know how you do it, Everly.
Удивляюсь, как тебе такое удается, Эверли.
How do you start it, you know how?
Как завести машину, ты знаешь?
- Yeah, so you know how to do it?
- Да, а как завести?
Do you know how long it took me to make it, Henry?
Сколько на это ушло времени, Хенри?
Do you know how long it would take with someone like you? Forever.
А тебе бы потребовалась целая вечность.
- How do you know? - It was right there in chapter 17
Глава 17.
How do you know about the gold? It fell out.
- Ты откуда про золото знаешь?
I do not know how you do it. That is a very heavy method to carry.
Иу-иу, ты так всех вдохновляешь!
How do you know it looks good on the monitors?
С чего ты взял, что на мониторах тебя не видно?
Do you know how annoying it is to be second hear... That my daughter for weeks in intensive care...
Вы знаете, каково это узнать от третьих лиц, что моя дочь в течение нескольких недель находится в таком состоянии.
Do you know how hard it is to be married to somebody who is still trying to figure out their major?
Ты знаешь, как это тяжело быть женатым на ком-то, кто все еще пытается понять свое предназначение?
We just throw it all way? Do you know how much money you could get for it?
Знаешь, сколько денег ты можешь выручить?
How the fuck do you know if it was Marcel or not?
Тебе-то, блядь, откуда знать?
Do you know how it feels to be stigmatized like that?
Вы себе представляете, чего стоят человеку эти крестные муки?
I do what I do, you know what I'm saying? I had to say it, though, you know how it is.
Я просто на всякий слyчай предyпредил.
Do you know how hard it is to find a cassette tape?
Вы в курсе, как сложно найти кассетные записи?
As if it's the only thing you know how to do in life.
Как будто это единственная вещь, которую ты умеешь делать в жизни.
I do not know how you did it but bravo.
Не знаю, как ты это сделала.
How do you know about it?
Как вы про нее узнали?
It is a West Highland Terrier called Whisky. "How do you know that?"
Это вестхайлендский терьер по кличке Виски. Как ты догадался, Шерлок?
How hard do you find it, having to say "I don't know"?
Насколько сложно для тебя сказать "Я не знаю."
Do you know how it feels when you weigh 80 kilos as a child and everyone calls you "Gay Julika"? and "elephant girl" and...
Знаешь, как себя чувствует девочка, которая весит больше 80 килограмм, и которую все называют Юликой-Швуликой или Слонихой.
Do you know how hard it is to fall asleep when that's what you're supposed to do?
Знаешь, как тяжело заснуть, когда это то, что ты должен сделать?
How do you know everyone will agree to do it?
Почему ты думаешь, что все на это согласятся?
Do you know how difficult and lonely it is for me?
каким одиноким я себя чувствую и как это тяжело для меня?
How do you know about it?
Откуда ты узнала об этом?
Do you know how I get through it?
А знаете, что помогает мне пройти через все это?
How do you know about Carmen? It's my business to know everything that goes on with my competition.
Это моё дело - знать всё, что происходит на моих соревнованиях.
You know how much you'll do it for.
Ты знаешь, как много готова для этого сделать
Do you know how insulting it is, the assumption that I have nothing else to do?
насколько оскорбительно твое что мне больше нечем заняться?
Do you know how hard it would be to ask
Знаешь, как тяжело будет просить
I don't know how you do it.
Я не понимаю, как вы это делаете.
I couldn't reach you. I didn't know what to do, so I-I just started making grilled cheese, because it's literally the only thing I know how to make, and it's comfort food, and I figured you'd be hungry,
Не знал, что делать, поэтому начал готовить жареный сыр, это практически единственное, что я умею готовить, это хорошая еда, я подумал, ты будешь голодна.
Do you know how these guys are coming back, and who's... you know... behind it?
Вы знаете, как эти парни возвращаются, и кто... как бы... за этим стоит?