English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / How much more

How much more Çeviri Rusça

726 parallel translation
- How much more, corporal?
- Но как, капрал?
How much more of this nonsense have I got to endure?
Сколько мне ещё терпеть эту чушь?
I like to imagine how much more amusing... this scene would be... if the Monegasque soldiers... strictly in rhythm... having marched a few steps forward... suddenly took exactly the same number of steps backwards.
Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили сделав несколько шагов таким образом внезапно сделали точно то же самое число шагов назад.
HOW MUCH MORE THAN DANCING WITH A LIEUTENANT?
Больше, чем танцем с лейтенантом?
- How much more we got to pay?
- И сколько они хотят?
Oh, don't you see how much more worried that would make me?
Поймите, так я волновалась еще больше.
To know how loyal her friends are, how much more loyal than she had a right to expect me to be.
У нее такие преданные друзья. Гораздо более преданные, чем она могла ожидать.
How much more for a car?
Сколько стоит автомобиль?
How much more proof do you need?
Какие вам еще нужны доказательства?
And this is as it should be. For only a judge knows how much more a court is than a courtroom.
Но так и должно быть, поскольку именно судья знает, что Суд не вмещается в зал суда.
How much more do you want to drink?
Сколько же ты еще пить собрался?
How much more will I be around?
Сколько мне осталось?
- How much more?
– Сколько ещё?
How much more money are you going to pay me for this excursion?
Сколько ещё денег вы собирается заплатить мне за эту экскурсию?
How much more time, Carr?
Сколько там осталось, Карр?
You haven't told me yet, how much more you're going to charge for taking me to Marakeet.
Вы же ещё не сказали, сколько вы собираетесь с меня взять за проезд до Маракита.
You do not know how much more to the border?
- Вы не знаете, сколько еще до границы?
How much more a month?
На сколько больше они вам платят в месяц?
Don't you see how much more beautiful you are when beat you'?
А если бы ты знала, какой красивой становишься, когда злишься.
AND HOW MUCH MORE YOU CAN HELP HER WHEN YOU ALL JOIN HANDS TOGETHER. ( as Mike ) ALL FOR ONE AND ONE FOR ALL?
Потому что то, что ей нужно сейчас - это познакомиться со всеми вами и понять, как сильно вы ей помогали и насколько больше сможете помочь ей, если вы все объедините усилия.
- How much more?
- Какой же вам ещё прибавки надо?
You look at what we've done and how much more we can do.
Посмотрите, сколько мы уже сделали, и как много еще можем сделать.
How much more do you intend to make us suffer?
Сколько ты ещё будешь над нами издеваться?
As bad as you are, you know how to give good things to your children. How much more, then, would your Heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him.
Если вы, умеете даяния благие давать детям вашим, то тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него.
Of how much more worth are you than the birds.
насколько же вы лучше птиц?
If God, Who clothes the wild grass today, which tomorrow is thrown onto a fire, How much more sure is He to clothe you,
Если Бог, траву на поле, которая завтра будет брошена в печь, так одевает, то тем более оденет и вас, маловеры!
How much more personal can you get?
А что ты считаешь личным вопросом?
How much more likely it is that the galaxy is throbbing and humming with advanced societies.
Насколько более вероятно, что Галактика гудит и пульсирует от обилия высокоразвитых обществ.
For god's sake, people, what is this? ! How much more are we going to stop and wait?
Люди божьи, что такое, до каких пор будем останавливаться и ждать?
How much more do I want?
Чего я ещё могу хотеть?
How much more of this can the ship take?
Сколько еще выдержит корабль?
- How much more of this is there?
- Сколько их еще там?
How much more time do we have?
Сколько у нас времени?
How much more of this crap is there?
И сколько еще у нас этого дерьма?
How much more of this grief we gonna stand for?
Каких ещё несчастий нам ждать?
How much more?
Мы скоро придем?
How much more time do I have?
Сколько у меня ещё есть времени?
Yeah, I always noticed how much more relaxed I get when I'm down on my hands and knees, close to the ground.
Я всегда это замечал. Работать намного легче, опираясь на руки и колени. Когда ближе к земле.
Yeah... yeah, I know, but I don't know how much more anyone can say about us, I mean...
Да... да, знаю, но я не понимаю, сколько ещё можно говорить о нас, в смысле...
Derek knows much more than Scott how bad things can get.
Что с вами всеми происходит? Дерек лучше Скотта понимает, как плохи дела.
Not just how to make vichyssoise or calf's head with sauce vinaigrette, but a much more important recipe.
Не только готовить соус "виши" или телячью голову с уксусной приправой. Я узнала гораздо более важный рецепт :
How? You can't tighten it much more without going into a spin yourself.
Ты не сможешь заложить более крутой вираж.
Ariane, no matter how much he loves you, I love you more.
Ариан, как бы он тебя не любил, я люблю тебя больше.
- Well, he'll need a bit more. Let's see, how much?
Сколько тебе нужно?
I've seen you talk, judge, insult, and much more than that and now you'll do me the favour of hearing how things are!
Я вижу, как ты говоришь - судишь, оскорбляешь, больше чем... И сейчас ты делаешь мне одолжение - слушать такие вещи!
How much more can we be joyful
Как велико наше счастье
- Tell me more, tell me more - How much dough did he spend?
Расскажи, расскажи, сколько бабок он потратил.
Now I know how much it costs to make you more agreeable.
Теперь я знаю, сколько стоит твое хорошее поведение.
How you could do that to your own son? - Gordon, I can't take much more of this...
- Я все перепробовал, чтоб до него достучаться.
- Can't be more than one, two miles away. - How much time?
Не дальше чем пара миль.
And I feel all of us know, to have true satisfaction in life won't be in what colleges we go to or what jobs we end up with or even how much money we make, but more in our ability to nurture and sustain genuine relationships.
И я думаю, все мы знаем, что истинное удовлетворение от жизни не в том, какой колледж закончим или какую профессию освоим или даже, сколько денег мы заработаем, а в нашей способности ростить и поддерживать подлинные взаимоотношения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]