English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hundred

Hundred Çeviri Rusça

9,829 parallel translation
You didn't know he'd up the dosage about a hundred times more than necessary.
Вы не знали, что он переборщит с дозой примерно в сотню раз.
Let's see what happens to a hundred of them.
Пойдёмте смотреть, что будет с сотней.
Or... let's just put you in the show, make a hundred episodes, get a huge syndication deal, and you make 50 to 75 million dollars
Или... возьмём в сериал тебя, снимем 100 серий, продадим права, и получишь 50-70 миллионов.
Their home abutted a few hundred acres of state forest called Hollander's Woods.
Их дом граничил с лесом площадью пару квадратных километров, который назывался "Лес Холландера".
My FICO score just went up a hundred points.
Мой счёт FICO только что поднялся на сотню очков.
One hundred percent pure and uncut.
Чистейший, без всяких примесей.
Like, a hundred of them.
Сотня дохлых белок.
Now, I've learned it was buried in the Yucatan after being dragged around the earth for a few hundred years.
Итак, я узнал, что это было заколпано в Юкатане а после его таскали по всей Земле несколько сотен лет.
44-hundred block of south cairo road.
44 дом по улице Саут-Кайро-Роуд.
It's what they use on the bands to wrap hundred-dollar bills.
Он обычно используется на лентах, которыми обернуты стодолларовые банкноты.
Make it go to a hundred charities, okay?
Раздай их по благотворительным фондам, ладно?
There's a couple of hundred quid here.
Двести фунтов стерлингов.
But these people are broke and will do anything for a few hundred pounds and a promise of a visa.
Но у этих людей нет денег, они всё сделают за пару сотен фунтов и визу.
"Every hundred years, a little bird comes " and sharpens its beak on the diamond mountain... "
"Каждые сто лет прилетает птичка и вострит на алмазной горе клюв свой..."
Uh, well, the monolith changed hands a lot - Germanic tribes, spent the Hundred Years'War in France.
Монолит много раз переходил из рук в руки - германские племена, был во Франции во время 100-летней войны.
Three thousand two hundred and sixteen.
3216.
I've imagined saying that a hundred times in the past few months.
Я сотни раз представлял, как скажу это на протяжении последних месяцев.
And yet the bank tipped us off last week that several hundred thousand dollars in cash was deposited into their account.
И все же банк сообщает нам, что на прошлой неделе они внесли на свой счет несколько сотен тысяч долларов наличными.
A hundred people got the guy on their phones.
Сотни человек засняли его на телефон.
Hundred and... 120 gigabytes in this little thing.
Сто... 120 гигабайтов в этой маленькой вещице.
- We've been over this a hundred times.
- Мы уже говорили об этом сто раз.
I just need a hundred grand, so we can start fresh.
Мне просто нужно сто штук, чтобы начать сначала
A hundred grand, you can afford that.
Сто тысяч, вы можете это себе позволить
- It's not quite a hundred grand...
- Это не совсем сто тысяч...
But did you know that the U.S. and Honduras have a mutual extradition treaty that dates back over a hundred years?
Но знаете ли вы, что США и Гондурас уже лет как сто заключили договор о выдаче преступников?
And you can be there a hundred years from now, too.
И ты через сто лет сможешь так сказать.
And although they were hurting financially at the time of the kidnapping, now they're spending money like crazy, including several hundred thousand dollars on remodeling their home and world travel.
И хотя у них были проблемы с деньгами во время этого похищения, сейчас они тратят деньги как сумасшедшие, включая несколько сотен тысяч долларов на реконструкцию их дома и кругосветное путешествие.
You must take some pictures, I haven't been there for a hundred years.
Вы должны сделать несколько фотографий, Я не была там сто лет.
Three thousand two hundred fifty five.
Три тысячи двести пятьдесят пять.
I rented it, several hundred dollars above market.
Я снял её накинул несколько сотен на цену.
I haven't forgiven you a hundred percent.
Ну и шуточки у тебя. Так и было.
And the fact that you had to hear it, makes it a hundred times worse.
А тот факт, что ты тоже это слышала, делает все в сто раз хуже.
There are a hundred other ways to make a buck.
Есть много других способов, заработать пару баксов.
I have had this suit for over a hundred years.
Это костюм у меня уже больше сотни лет.
Do you think in a hundred years they'll be throwing him a party... smiley face carver blues fest?
Может, через сотню лет они закатят ему вечеринку... Фестиваль блюза имени "Улыбайки"
I just need a few hundred dollars to get through the month.
Мне нужно несколько сотен долларов, чтобы прожить этот месяц. У меня назначено несколько интервью.
Best tower tracking could do, was get us within a couple hundred feet.
По телефону удалось отследить лишь приблизительное расположение.
Hundred thousand.
Сотни тысяч.
Hundred thousand dollars?
Сотни тысяч долларов?
We now return to The Autistic Postman Always Rings Four Hundred Times.
Продолжение фильма "Почтальон-аутист всегда звонит четыреста раз."
He hit her, like, a hundred times.
Он её ударил раз сто, типа.
He killed my father for a couple hundred dollars.
Он убил моего отца за пару сотен долларов.
I want to give her that man that she's cherished and loved and missed for a hundred years.
Я хочу отдать ей того мужчину, которого она лелеяла любила и скучала по нему сотни лет
I want to give her that man that she's missed for a hundred years, and then I want to rip his head off right in front of her.
Я хочу дать ей того мужчину, по которому она скучала сотни лет, а потом я хочу оторвать его голову прямо у нее на глазах
The Phoenix Stone turns people mad, and Julian's soul's been in it for over a hundred years, so anywhere he is, I need to be as far away as possible.
Камень Финикса превращает людей в сумасшедших, и, если душа Джулиана была в нем более ста лет, и если он здесь, мне надо быть как можно дальше
I spent the last hundred years on my back, so unless you can make an offer that I cannot refuse...
Я провел последние сто лет на спине так что, если это не предложение, которому я не смогу отказать..
Hmm, over a hundred years inside this thing, although in this, my own custom-made hell, time is meaningless.
Хмм, более ста лет Внутри, не смотря на мой личный ад Время бессмысленно
Man, you come face-to-face with a hundred people a day, and nobody says anything about the spinach in your teeth.
Чувак, ты сталкиваешься с сотнями людей в день, и ни один из них не говорит тебе о шпинате в зубах.
But y-your shop's only a hundred yards away.
Но до твоего магазина каких-то сто метров.
I die... a hundred more take my place.
Я умру... на моё место придут тысячи.
It's only a few hundred yen, but it's better than nothing.
Всего пара сотен йен... Но это лучше, чем ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]