English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hustlers

Hustlers Çeviri Rusça

93 parallel translation
I'm sick of nightclubs, hustlers, bootleggers, chislers and smart guys.
Я устала от ночных клубов, проходимцев, бутлегеров и шустрых парней.
B-girls, hustlers, blackmailers, shoplifters, drunks.
Проститутки, шантажистки, воровки, пьяницы.
I'll make more money. I'll meet nice people who can help me. People with pull, not cheap little hustlers.
Я буду больше зарабатывать, увижу приятных людей, которые могут мне помочь, разных шишек, а не всякий мелкий сброд.
the workers and the hustlers.
работяги и мошенники.
The hustlers never work and the workers never hustle.
Работяги - никогда не мошенничают, и наоборот.
Park hustlers play tactics, not position.
Игроки в парке берут тактикой а не позиционной игрой.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это место сбора, вдали от всех родных планет для дипломатов, дельцов, предпринимателей и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это место встречи, дом вдали от дома для дипломатов, активных людей, бродяг и дельцов.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers entrepreneurs and wanderers.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
It's a port of call, home away from home... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев.
She was one of the best known... best liked and most respected hustlers in town.
Она была самой известной... самой лучшей и самой дорогой проституткой в городе...
Smart hustlers like her could keep a guy awake... for two or three days before sending him home broke... to the little woman and his bank examiners.
Умная хитрая девушка подобно ей могла не дать уснуть парню... два или три дня, отправив его потом без копейки домой или к его жене, или к банковскому ревизору.
- Ginger had the hustlers code.
- У Джинжер были свои правила.
And that's just what these hustlers look for.
Этим жуликам мало что надо...
You'll wait for him in front of the club... Look at these hustlers, they are eleven...
Вы будете ждать его перед клубом... им одиннадцать...
Spain is full of Czech hustlers! ...
В Испании полно чешских педрил!
Here's the hustlers when they were still young and sweet.
Это будет хорошим уроком этой шайке мошенников.
- Just one of Alan's hustlers.
- Просто один из мальчиков Алана.
- He went out with hustlers?
- Он ходил к проституткам?
Runaways and street hustlers, you're next!
Наркоманы и сутенеры, вы следующие!
About 5,000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together to try to figure out how to control people, how to keep them in line.
Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде.
I know hustlers when I see them.
Уж я умею распознать жулика.
All we had was hustlers.
Были только игроки на деньги.
How y'all Viagra hustlers doin'?
- Как вы там, сексуальные маньячки?
Rednecks, ghetto hustlers, drug addicts, schizophrenics!
Простые рабочие, проститутки из гетто, наркоманы, шизофреники.
" is one of the few men... who have run for President of the United States in this century... who really understands what a fantastic monument... to all the best instincts of the human race this country might have been... if we could have kept it out of the hands... of greedy little hustlers like Richard Nixon.
" один из немногих, баллотировавшихся в президенты Соединённых Штатов, в этом веке, кто по-настоящему понимает, каким невероятным памятником всем лучшим качествам человечества могла стать эта страна, если бы нам удалось вырвать ее из лап таких маленьких жадных пройдох, как Ричард Никсон.
YUP, YOUR FRIEND STOCKWELL CHASED ALL THE HUSTLERS OFF LIBERTY AVENUE AND NOW THEY'RE RIGHT UNDER OUR BEDROOM WINDOW.
Да, твой друг Стоквелл прогнал всех проститутов с Либерти Авеню, и теперь они прямо под окном нашей спальни.
THEY'RE HUSTLERS.
Они проституты.
That hustlers not only can give expert head, they can even write a book report?
Что проституты не только мастерски сосут, они еще и сочинения писать умеют?
Your friends are all hustlers and alcoholics.
Все твои друзья жулики и алкоголики.
Many of the early samba songs romanticised malandros, the hustlers of the black communities and the authorities outlawed musicians and their samba parties.
Поскольку в большинстве песен ранней самбы идеализировались маландрос - бродяги из черных низов, власти объявили исполнителей и собрания почитателей самбы вне закона.
- Good night, hustlers.
Спок ночи, жульё.
I want to see some hustlers out here.
Я хочу увидеть здесь ловкачей.
Red used to fleece the speed chess hustlers that hung out in bartlett park.
Красно использовать для шерсти быстрые штуки энергичные, которые висели в Парк Бартлетт.
Two Corner Hustlers.
Шустрилы Двух Углов.
We're more likely to see a panda bear walking down the street then see one of these hustlers in a library.
У нас больше шансов увидеть прогуливающаяся по улице панду, чем увидеть жулика в библиотеке.
Must have been full of hustlers.
Должно быть, там было полно темных личностей.
Really? Hustlers, beggars, and pickpockets.
Мошенников, нищих и карманников.
That the Six-Four Hustlers rolling up on you?
Это люди 6-4 заявились к тебе?
Which is why, when I hear about your propensity for tooling up male hustlers, it gives me pause.
Вот почему, когда я услышал о вашей склонности к работе со всякими темными личностями, это заставило меня задуматься.
Me and him - - we came up from three generations of hustlers.
Мы с ним гангстеры в третьем поколении.
Can't tell you how many times two-bit hustlers have tried to rip me off with fake artifacts.
Не перечесть, сколько раз мелкие дельцы пытались содрать с меня деньги за поддельные артефакты.
Gs, Hustlers, crisis averted.
Гс, нарики, кризис предотвращён.
Because underage hustlers never do anything like that, do they?
Потому что, малолетние проститутки такого никогда не делают?
Even if Ms. Rothman is more familiar with underage hustlers than we're aware, she can't make inferences about the witness based on stereotyping.
Даже если мисс Ротман больше нас знакома с малолетними торговцами своим телом, она не может делать выводы о свидетеле на основе стереотипов.
Grifters, hustlers, scammers- - call them what you will.
Мошенники, карманники, обманщики - называйте как угодно.
They were hustlers.
Они жулики, ходят по разным районам и обчищают всех.
I guess it just got up and walked away and paco upstairs threw a chair through the window the hustlers like to drink out on the stoop so we have a question for you can we stay with you oh, please
Думаю, он только что проснулся... и ушёл. А Пако, что живёт этажом выше... Швырнул кресло из окна...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]