I'm down with that Çeviri Rusça
157 parallel translation
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. .. если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. .. в свои в лица.
I know I'm talking about your fabulous career and all that goes with it but refuse him, Charlie, turn him down.
Я знаю, что говорю о твоей сказочной карьере и обо всём, что с ней связано но откажи ему Чарли, отвергни его.
I'm sorry, Doctor. That puts her right down with the fish.
Простите, доктор, но согласно этим фактам, ракета уже среди рыб.
Why should the world fall down to prove I'm what I am and that there's nothing wrong with what I am.
Почему весь мир должен умереть, чтобы я смог доказать что я это я, что со мной все нормально?
I'm not proud that I spend my time with a broken-down alcoholic.
Я не рад, что встречаюсь с несчастной алкоголичкой.
Do you think I'm gonna give that all up for the dubious honour of going down with my ship?
Думаешь, я променяю это на сомнительную честь утонуть со своим кораблем?
Okay, Houston, that leaves us with just the computer, which I'm shutting down now.
Хорошо, Хьюстон мы остались только с компьютером,... котрый я уже выключаю.
If I go down for that one, I'm taking you with me.
Если это все обвинения, то мы будем отбывать заключение вместе.
And, yes, I'm looking for a place where I can settle down with my peculiar habits and the women that I frequent with.
Да, я подыскиваю место где мог бы обосноваться со своими необычными привычками и женщинами, с которыми я часто встречаюсь.
Maybe I'm coming down with that cold that's going around.
может, я подхватил простуду, которая сейчас ходит.
I'm having trouble with the fact that one of us will gun everybody down for no reason.
Меня беспокоит то, что один из нас может перестрелять всех безо всякой причины.
I was thinking of a more direct approach. Oh, I'm down with that, too.
- Я думал о более прямом подходе.
Yeah, I'm down with that.
Да, ты права.
Is it all right that I'm coming down here with you?
Ничего что я с тобой прошел?
I'm down with that shit, my brother.
Вот это по мне, братишка.
I'm down with that.
Меня это устраивает.
- I'm down with that.
- Класс. Я с вами.
I'm sorry, but if you're hanging out with this crowd... you gotta know that eventually your pants are gettin'pulled down.
Простите, но если тусуешься с такой компанией, нужно понимать, что рано или поздно с тебя стянут штаны.
Listen, Harvey, you punctilious prick, you touch my column, and I'm coming down there and poking your eye out with that little red pencil you like so much!
Ты забрал мою колонку! Я сейчас приду к тебе и выколю тебе глаз тем самым красным карандашом, который ты так любишь!
I'm with you on that, but you've got to calm down.
Я согласна, но тебе нужно успокоиться.
Yeah, I'm in here with you all, talking shit about how strong I am, how strong I feel... but my disease is out there in that parking lot, doing push-ups on steroids... waiting for the chance to kick my ass up and down the street again.
Да, я здесь, с вами, несу всякую чушь о том, как я силен, каким сильным себя ощущаю... но моя болезнь там, на парковке, качает мышцы на стероидах... в ожидании шанса надрать мне задницу и вновь вытолкнуть меня на улицу.
I go down the way with some hats that I'm selling.
Я подхожу и предлагаю им купить шляпы.
Excuse me. I'm sorry. Do you mean that you've never heard of my book the worldwide sensation, Down With Love?
извините... никогда не слышали о моей книге?
- Philadelphia. - I'm gonna go with the non-striped. As a cleverjury consultant, you should know that jurors down here don't trust a lawyer who's too nattily turned out.
Знаете, как хороший эксперт по присяжным, вы должны знать что присяжные не доверяют адвокатам, которые слишком опрятны.
Grandfather, calm down! I'm worried that your siding with me will only make things worse, since he doesn't care for me.
Я могу понять, почему она возмущает тебя, но этим двоим так хорошо вместе.
I want you to watch me turn around when you say that Like I'm some rube trick with my chin down on the floor,
И ты увидишь, как после твоих слов я развернусь с поникшей головой как какой-нибудь деревенщина.
But only I'm going because you're gonna come down with something that requires bed rest and fluids.
Но иду только я, потому что ты заболеешь чем-нибудь достаточно серьезным, требующего постельного режима и лекарств.
I know I'm not supposed to, you know, come down and talk to you before a screening with the... with the press, but you know, that's me, hey, what can I say?
Спасибо, что пришли. Наверное, напрасно я вышел трепать языком перед показом, но таков уж я.
I - I'm not some sort of toy that you can take down off the shelf and play with whenever it suits your mood.
Я... я не игрушка, которую можно достать с полки и поиграть, когда есть настроение.
I'm down with that. Let's go.
Я согласен.
I've done that before, all right, and that's how come I'm standing here, with my life going down the fucking toilet.
Я сделал это раньше, все в порядке, и вот почему я стою здесь, с моей жизнью Going Down The Fucking туалет.
Don't bother leaving a message because I'm not listening.'... With a bag that I'm sure that he never put down
Можете не оставлять мне сообщение, я все равно его не услышу.'... With a bag that I'm sure that he never put down
I can see that you're going down, but I'm just too old to get dragged down with you.
понимаю, у тебя всё рушится, Но в мои годы я не хочу и себе всё рушить.
You were abandoned, and you never dealt with it, and so now you never allow yourself to feel anything, and that's how you survive in this corporate world, and if I keep heading down this path, I'm gonna turn into you!
Тебя бросили, и ты никогда Не примешь это, И теперь ты никогда Не позволяешь себе чувствовать что-либо, И именно так ты выжил В этом корпоративном мире,
Back in the fishing village where I'm from, Los Angeles, Most white motherfuckers that talk about their people, they say they got a Native American ancestor to pretend to be down with me.
Раньше в рыбацкой деревне, откуда я сам, в Лос-Анжелесе, большинство белых ублюдков, которые говорили о себе, рассказывали, что у них в предках были настоящие американские индейцы, чтоб не нарываться на мой характер.
I'm just not one of these chicks that's down with objects. - You know, like bottles of booze, cellphones and whatnot. - Objects?
Я просто не одна из тех, кто суёт в себя всякие предметы.
I'm down with that.
Я тащусь от них.
I'm not real comfortable being alone down here with those... what's that?
Мне тут было не очень весело одному с этими... Что это?
You're going to write down everything you already know about Scylla, and everything you learn from that book or I'm going to paint these walls with your Gray matter.
Запиши всё, что уже знаешь про Сциллу. А теперь... Всё, что узнаешь из книги.
Or I'm going to burn that shit hole of his down, with him still in it.
Или я спaлю эту нору вмeстe с ним.
Yeah. Yeah, I'm down with that.
Да, да, я вообще вежливый.
Going to go to the cinnabon that has the cage Pulled halfway down, and I'm going to go To the stereo store next to the dead fountain with garbage in it.
Ладно дети, мама пойдет в кондитерскую Синабан, у которой занавес болтается свисая наполовину, а я пойду в отдел звуковой техники, который рядом с загаженным фонтаном.
You are making me feel dirty and cheap, and I'm 10 years old again telling mother that I went out with ice cream with Daddy, when really I'm sitting in his office while he's screwing his secretary down the hall.
Из-за тебя я чувствую себя грязной дешевкой, как будто я снова десятилетняя девочка, рассказывающая маме, что выходила за мороженым с папой, когда на самом деле сидела в его офисе, пока он занимался сексом со своей секретаршей в дальнем углу холла.
I don't see anyone burning the place down. That's how they do it- - do everything right, and as soon as you look away, they screw it all up. Hey, uh, I'm sorry I was busy earlier with myself.
вроде они пока ничего не подожгли они всегда так делают... ¬ роде все правильно, а стоить отвернутьс € - такого дерьма натвор € т извини, € была зан € та своими проблемами была зан € та, извини
I'm not sure what he meant by that, since he burned ours down once after a drunken fight with Mom.
Не совсем уверен, что он имел ввиду, ведь наш дом он спалил в ходе пьяной драки с матерью.
So I'm going with turning this ward upside down, Making you and your boss'job and life So unmanageable that he'll write
Поэтому я собираюсь перевернуть эту палату вверх дном и сделать вашу жизнь и жизнь вашего босса такой невыносимой, что он подпишет всё, что угодно, лишь бы избавиться от меня.
And steven, my son- - he's at boston college- - Was thinking of coming down with his girlfriend, But I'm not sure that's working out.
А Стивен, мой сын, он учится в Бостонском колледже... хотел приехать к нам со своей девушкой, но я не думаю, что это реально.
Listen, John, there's an outside chance that she may just prefer to meet a human being, so I'm going to come down with you.
Слушай, Джон, есть вероятность, что ей захочется пообщаться с нормальным человеком, так, что я иду с тобой.
It's just, uh, I have this assistant who thinks I'm heading down a blind alley with my wire, so I'm not feeling all that proud right now.
У меня тут... У меня есть помощница, которая считает, что я зайду в тупик с этим проводом, поэтому я не чувствую, что могу собой сейчас гордиться.
Given everything that's gone down with your dad, I'm off the hook on the whole lying to you about the colonoscopy thing, right?
То, что произошло с твоим отцом, заставило нас забыть весь этот обман по поводу колоноскопии, правильно?
The only way to get Daniel on board with the male models was to make him one and I'm worried that he's gonna bring down the visual average of the show.
Я же не сказала да, так ведь? Единственный способ, заставить Дениэла включить мужские модели было сделать его одной из моделей, и я боюсь, что он
i'm down 125
i'm downstairs 18
i'm down here 71
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm downstairs 18
i'm down here 71
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm different 70
i'm dangerous 29
i'm dry 24
i'm done now 24
i'm doing good 49
i'm dying 601
i'm done talking 64
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm different 70
i'm dangerous 29
i'm dry 24
i'm done now 24
i'm doing good 49
i'm dying 601
i'm done talking 64
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm dead 515
i'm drunk 148
i'm dead serious 58
i'm doing okay 46
i'm done with this 63
i'm dreaming 81
i'm driving 280
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm dead 515
i'm drunk 148
i'm dead serious 58
i'm doing okay 46
i'm done with this 63
i'm dreaming 81