I'm off to work Çeviri Rusça
137 parallel translation
It's Sunday night. I'm not supposed to work on Sunday night. But just to get me out of the way they send me off on these long useless errands.
Сегодня воскресенье, у меня выходной, но они придумывают всякие глупые поручения лишь бы убрать меня с дороги.
When you go to work, you say : "I'm off to work, hon."
Когда ты идешь на работу, то вечно говоришь : "У меня дел выше крыши, золотце!"
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations.
Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. Таппи.
I've eaten everything in the place, and I'm trying to work it off before morning.
Я здесь столько съела, что теперь пытаюсь сжечь все лишние каллории до утра.
And I'm really sick, really sick of these rock stars and movie stars going to work off their cocaine guilt by saving a forest somewhere.
Меня уже тошнит, действительно тошнит от тих рок-звёзд и кинозвёзд, которые собираются отработать свою кокаиновую вину, спасая где-то лес.
- Well, I'm off to work.
- Ладно, я ушел на работу!
This is a room in a hospital, and I'm trying to do a drop of work here, so bugger off!
Это кабинет в больнице, и у меня тут куча работы, так что отвали!
I'm taking the rest of the day off to work with you on your self-esteem.
Я ушла с работы пораньше, чтобы поработать вместе с тобой над твоей самооценкой.
I'm dropping her off at the barbecue joint on the way to work.
Подброшу ее в забегаловку по пути на работу.
I'm off... to work, to maintain you guys with my taxes.
Мне хватит. И работать, и вас поддерживать своими налогами.
Sorry I'm asking you to do this, but I can't get off work.
Прости, что мне приходится просить тебя об этом, но я не могу уйти с работы.
I'm working a double today, and don't you have anything better to do on your night off than loll around your place of work?
Я работаю сегодня в двойную смену, и разве тебе нечем больше заняться в свой свободный вечер, кроме как тусоваться на своём рабочем месте?
I'm gonna have to work doubles all summer to pay them off.
Мне придётся работать в двойную смену в ресторане всё лето только для того, чтобы оплатить их.
I'm back to work and then off to a party.
Возвращаюсь на работу, а после вечеринка.
I'm gonna stay and put off college for just a little while or at least until you're well enough to go back to work.
Я останусь и немного отложу поступление в колледж, или пока ты не будешь готов вернуться на работу.
There's something I'm dying to tell you when you get off work.
Я очень хочу тебе кое-что сказать, когда ты освободишься с работы.
I'm off to work, darling.
Я ухожу на работу, дорогая.
I'm just saying, because if this doesn't work and we have to go off to another planet, who knows how long we could get stuck in here and so it would...
Я просто говорю, потому что если это не сработает, и нам придется лететь к другой планете, кто знает, насколько мы здесь застряли, и так это...
Anyway, I'm off to work. Have a nice trip back.
Я на работе, приятной поездки.
I'm off to work.
Ну я пошел на работу.
- Right, I'm off to work.
- Ладно, я на работу.
I'm about to get off of work, why?
Заканчиваю работу, а что?
I'm going to take off work Friday.
Я собираюсь уйти с работы в пятницу.
I'm gonna drop Jack off at daycare on the way to work.
На кухне зеркально чисто, и я отвезу Джека в садик по дороге на работу.
I'm off to work.
Я иду на работу.
I did some dumb little piece of work to get myself off the hook with Bandy, and suddenly, I'm the bright young man.
Я схалтурил, чтобы Банди отвязался, и... вдруг превратился в гения.
I'm not going to let a bomb off, I work for the National Trust.
Не собираюсь я бомбу взрывать, я работаю в Национальном тресте.
Anyway, I'm late on my first day, I'll spare you the story about my bike and the car that cut me off and... I'll just get to work.
Ну, я опоздал в свой первый день, поэтому я сэкономлю для вас историю о моем байке и машине, которые сломались и...
I'm off to work.
Я ухожу на работу.
I'm off to work.
Я на работу.
So I'm gonna find some extracurricular things for you to do after school so you can work this off, and you are not gonna fight again.
Но я собираюсь подыскать тебе факультативные занятия после уроков, чтобы ты смогла отработать это, и ты больше не должна драться.
Uh, I do, I have to work. But I'm gonna blow that off to spend the evening with my sweetie and her father,'cause, you know, just the kind of boyfriend I am.
Мне и правда нужно на работу, но я прогуляю ради того чтобы провести этот вечер с моей милой и её отцом, потому что я вот такой вот парень.
- I'm off to work.
- Я на работу.
Okay, well, that's suitably vague and unsettling, And on that note, which basically defines your life, I'm off to work.
Хорошо, ну, это звучит расплывчато и тревожно, и на этой ноте, которая в сущности определяет всю твою жизнь, я ухожу на работу.
Well, sugar, I'm off to work.
Ну, сахарочек, я ухожу на работу.
I just have to work hard, stay true to myself, and I'm sure that it's all gonna pay off.
Я просто должен упорно трудиться, оставаться верным себе, и уверен, что за всё это воздастся.
I want you to know, the work that I did and, you know, I'm still doing, it's good work, dad, and there's a lot of people better off...
Я хочу чтобы ты знал, работа которую я делал, и как ты знаешь продолжаю делать, это хорошая работа, пап. и я помог многим людям...
I won't sign it off. I'm sorry, Uriel, you know I appreciate your work, which is why I gave the prize to you.
Я не подпишусь под аргументами жюри. и поэтому я присудил тебе Премию Израиля.
All right, I'm off to work.
Так, народ, я на работу.
I'm not the first person to make money..... off the fact that our immune system is a work in progress.
Я не первый, кто зарабатывает на нашей иммунной системе.
Until you get a state-licensed plumber to sign off on this work and get the proper permits, I'm gonna have to shut the water off at the street.
ƒо тех пор, пока государственный водопроводчик не проверит оборудование и не выдаст разрешение, мне придЄтс € отключить вам подачу воды.
Okay, I'm off to work, bye.
Ладно, я пошёл на работу, пока.
I'm still gonna take you to work and drop you off.
Я собираюсь подвезти тебя на работу
Now, now, wait a second, You're off from school for hurricane and I'm goin'into the city to work in an Office building?
Я думаю : ничего себе, у тебя выходной из-за урагана, а мне пришлось в центр пилить, в офис.
Don't worry, I'm taking a couple sick days off work to purge.
Не волнуйся, я возьму парочку выходных чтобы со всем разобраться.
I'm off to work.
Я ушла на работу.
Well, I'm off to work at the brewery.
Ну, я пошел на работу.
I'm supposed to take off work to go do this?
Мне ради этого нужно взять отгул на работе?
I'm off to work.
Мне пора на работу.
You're worried I'm too pissed off to work the case?
Боишься, что я слишком злой, чтобы работать? Да?
Right, I'm off to work.
Ладно, я на работу.
i'm off 629
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off to work 22
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off to work 22
to work 179
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm old 187
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm old 187