I'm offended Çeviri Rusça
242 parallel translation
- I'm afraid you offended the General.
- Боюсь, что ты обидел генерала.
I'm more than a little offended... - at you not keeping your promise.
Я на вас очень обижен, вы не сдержали своё обещание!
I know my weakness and I'm not offended.
Да, я знаю свое слабое место и не обижаюсь.
No, I'm not offended.
Нет, я не обиделась.
I'm sorry if I offended you.
Простите, если чем-то обидел вас.
- I'm not offended, Brother Hogan.
- Я не обижаюсь на вас, брат Хоган.
I'm not offended, but I don't agree.
Я не обижен, но не согласен с ней.
Stop it! I'm not offended.
Перестань, я не обижаюсь.
I'm not offended.
Я вовсе не обиделась.
While I'm giving it tell God that you are sorry that you have offended him.
А вы тем временем попросите у бога прощения за всё, в чём ослушались его.
- I'm not offended.
- Я не обижаюсь.
I'm sincerely sorry that I offended the Lady of the castle.
Мне очень жаль, если мои слова обидели г-жу экономку.
I'm not offended.
Я не обижаюсь.
I'm sorry I offended you, you white trash piece of shit.
Прости, что я тебя обидел, ты White Trash кусок дерьма.
I mean, I'm officially offended.
В смысле, я на тебя обиделась.
Look, Ramon, about the other day, I'm sorry if I offended you.
Слушай, Рамон, о том, что случилось... прости, если я тебя обидел.
- I'm not offended. No.
- Я и не обижаюсь, нет.
I'm offended by this.
- Это вам что, академия? - Это оскорбление!
It's what any offended man would do. I'm stomping your ass!
Я поступаю, как любой оскорбленный мужчина.
I'm offended by the notion that the boundaries of the law...
Меня оскорбляет то, что границы закона...
I don't regret a word I said about that man Preston, but as for the Miss Brownings, I'm very sorry indeed if I offended you or them. No, you're quite right.
Нет, вы правы.
- Didn't mean to offend you. - I'm not offended. And don't call me "mate."
Ладно, увидимся.
As a woman, I'm totally offended by Mr. Milbury's conduct.
я оскорблена поведением мистера Милбури.
I'm sorry I offended you, Robbie.
Прости, что я тебя обидела, Робби.
- I'm offended by that.
- Меня это раздражает.
I'm not offended, I'm just not gay.
Я не оскорблён, я просто не гей.
I'm not offended.
Я не обиделась.
I don't, and I'm offended by the insinuation.
У меня ничего нет, и я оскорблён такими намёками.
Did you tell them I'm beyond offended?
Ты сказал им, что я оскорблена до глубины души?
I'm offended.
Я возмущен.
Hey, you act any more surprised, I'm gonna get offended.
Эй, ещё поудивляйся и я обижаться начну.
O my God, I'm heartily sorry for having offended thee.
О, Господи, прости, что оскорбил тебя!
I'm offended. Mitzi said if I get my license, she'II give me a chair and I can build up my clientele.
ќбидно... ћитси сказала, что когда € получу лицензию, она разрешит мне самой подбирать себе клиенток.
I'm sorry. I... I know I offended you.
Я понимаю, что обидел тебя.
And I'm offended by that.
И мне больно это слышать.
Mrs. Russell, I'm sorry if I've offended you...
Миссис Рассел Извините если я вас обидела...
I'm sorry if it offended you.
Извините, если это вас обидело.
I'm offended.
Обижаешь. Зачем это?
I'm sorry if what I said before offended you.
Извини, если мои слова обидели тебя.
I'm sorry if I offended you.
Мне очень жаль. Я не хотел вас обидеть. Простите меня.
I'm offended that...
Я оскорблен...
And I'm sorry if my going on Pat Robertson offended you and if I had to do it again, I wouldn't.
Мне очень жаль, что тебя оскорбило мое выступление у Пата Робинсона, но я ни о чем не жалею.
I'm offended by it, personally.
Лично меня это оскорбляет.
- I'm sorry if my wife offended you. - Oh, no.
Эм, простите, если моя жена обидела Вас.
I'm kind of offended that you think that I would go upstairs with you.
Меня даже обижает, что ты так думаешь.
Yeah, we did. Byung-doo. Don't get offended by what I'm about to say... but I still can't believe you're doing that for living.
Точно. что ты выбрал себе такое занятие.
Oh, John, I'm offended.
Джон, я оскорблен.
I'm sorry if I offended you.
Прошу прощения. Если я задел вас...
- I'm offended.
- Обиделся.
I'm sorry if I offended you.
Извини, если я нечаянно тебя обидел.
So what if I'm offended by your judgment?
А что если я оскорблен твоим мнением?
offended 16
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm outside 63
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm outside 63
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm outta here 228
i'm on duty 83