English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I can help her

I can help her Çeviri Rusça

419 parallel translation
To sum it up, your sister's condition is serious, but I can help her.
Состояние вашей сестры очень серьезное, но я смогу помочь.
We'll down in the morning, maybe I can help her.
- Может, сможем ей помочь.
Thing is, I can help her, and it's a nice feeling for a change.
Это я могу ей помочь. И мне нравиться это чувство долга.
Let me in there. I can help her.
Дайте мне войти, я могу ей помочь.
Please. I can help her. Only I can help her...
Пожалуйста я могу помочь ей, Только я могу помочь ей.
There is no way I can help her.
Помочь я ей ничем не могу.
I've discovered I can help her, and that's great. It's the best feeling.
И я могу чем-то помочь ей, это самое лучшее чувство.
Yes, I do think I can help her.
ƒа, думаю, смогу.
Sir, get away so that I can help her. Now!
Сэр, отойдите, дайте ей помочь.
I can help her.
Я могу помочь ей.
I can help her.
Я могу ей помочь.
There's nothing I can do to help her.
Я ничем не могу ей помочь.
Oh, there's no need for you to be frightened of her, but I shouldn't have any more to do with her than you can help.
Вам не стоит ее бояться, дорогая. И я ничего с этим не поделаю без вашей помощи,
Anna, I can't help her.
Анна, я не могу ей помочь.
I'm gonna do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to some decent guy who can make her happy.
Я сделаю всё, что смогу,.. .. чтобы уберечь её от тебя, помочь ей забыть про тебя,.. .. и выдать её замуж за приличного парня, который сможет сделать её счастливой.
I will help her when this can be done.
Я помогу ей, когда это будет возможно.
I shouldn't be thinking of her but I can't help it.
Мне бы лучше о ней не думать, но я ничего не могу с собой поделать.
How can I help her?
Как я могу помочь ей?
- I don't think we can help her.
- Я не думаю, что мы сможем помочь ей.
I don't want to upset her again if I can help it.
Не xочу её лишний раз расстраивать.
Help, yes. I need help with money, so that when my mother comes... I can give her whatever I have.
Помощь... мне нужна помощь деньгами... чтоб, когда мама сюда придет,... я ей отдал бы все, что у меня есть...
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely... it only establishes that her killer wasn't black.
Мы обнаружили частички кожи у нее под ногтями, по которым мы установили, что убийца не цветной.
We should never have discussed those things in front of her. Can I be of any help?
Нам не нужно было обсуждать все те вещи в ее присутствии...
I can't help thinking about her.
И не могу не думать о ней.
I'd like to help her if I can. I had no idea you and Hollis were that fond of one another. Hollis Mulwray made this city, and he made me a fortune.
если я смогу. что вы и Холлис так любили друг друга. и он создал мое состояние.
- How can I help her?
Как я могу помочь ей.
I can't help it. I'm hung up on her.
Ничего не поделаешь, я слишком люблю её.
Really, simply stuck with her, I don't know how I can help you on this,
Ќе знаю, как мне оставить теб € в таком деле.
And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was.
И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
I know she can't help the way she loves him... no more than I can help my love for her.
Я видел, как она любила его... Он знал, как сильно я люблю её.
- But I help her all I can.
- Но я помогаю ей, как могу.
I can't help feeling bad for Lady Florence in spite of her assault on my topper.
Я должен сказать, что меня огорчает Флоренс. Хотя она грубо обошлась с моим цилиндром.
She's crying out for help. But I can't help her.
Зовет на помощь. а я не могу...
I can help you get it for her.
Я помогу вам в этом.
I'll call someone who can help. The only thing you can do for her right now is to try to crucify them.
Единственное, что сейчас ты можешь сейчас сделать - найти их.
Oh, I just can't help pinching her cheek!
О, я просто не могу не ущипнуть её за щёчку!
I'II be happy to talk to her and to do whatever I can to help, but your presence here only makes a delicate situation worse.
Я буду рад поговорить с ней и помочь, чем смогу, но ваше присутствие здесь только ухудшает деликатную ситуацию.
If you can save her, I'll do anything you want to help.
Если вы можете спасти ее, я сделаю что угодно, чтобы помочь.
I really hope that you can help her out because obviously she's very sick.
Надеюсь, вы сможете ей помочь. Очевидно, что она очень больна.
I could find you thanks the gypsy woman's help, but how can I find her?
Тебя я смог найти благодаря помощи цыганки, а как я найду ее?
How can I help her?
Теперь к ней не вхож.
maybe I can help her out. I feel bad, you know.
Я за нее переживаю.
I can't do anything to help her.
А я не могу ей помочь.
Yeah but, then I look at my mother, she's getting older and she's unhappy... and I can't help her.
Я знаю, но я вижу свою маму, как она несчастна от того что стареет, а я ничем не могу помочь.
And this contest can help her I don't know, I don't know- - Feel good about herself.
И этот конкурс может помочь ей я не знаю, не знаю... почувствовать себя лучше что ли...
I just want to know if you think you can help her.
Просто интересно, вы думаете, что сможете ей помочь?
And I can't help her.
А я не могу помочь.
Um, i don't think i can go To the sci-fi convention, 'Cause my mom wants me to help her clean the garage.
Эм, я думаю я не смогу пойти на съезд научной фантастики, потому что моя мама хочет, чтобы я помог ей убраться в гараже.
No, I just thought for a quick chat about her future and the small way Dad can help with her career.
Нет, я просто подумал о небольшом разговоре о ее будущем и как папа может помочь ей в карьере.
I was so mean to her sometimes... and now there's nothing I can do to help her.
А теперь ничем я не могу ей помочь. Почему нет?
I know I'm her uncle, but I just can't help saying it.
Я знаю..., Я хоть и дядя её, но я тебе должен сказать,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]