I feel bad about it Çeviri Rusça
160 parallel translation
Listen, I feel bad about it, too.
Слушай. Мне тоже от этого плохо.
Don't go, I feel bad about it.
Не уезжайте, у меня плохое предчувствие.
" I feel bad about it, not badly. 'Bad'is an adjective.
"Я чувствую себя плохо", а не "мне плохо".
I feel bad about it Stanley, and so do you.
А я жалею, Стенли, и ты тоже.
It mightn't even have been about this case. - I feel bad about it.
Я даже не уверен, что это связано с расследованием.
I feel bad about it.
Мне не нравится это.
It's too bad their folks ain't here to see it,'cause I know they'd feel better about it.
Жаль, что их друзей нет здесь, чтобы увидеть конец их славного боевого пути.
I do feel bad about it!
Я обижаюсь!
I feel really bad about it.
Это меня бесит.
I feel bad about showing it to you.
Мне неловко его вам показывать.
Look! I don't feel bad about it.
Я из-за этого не переживаю.
OK, it was probably more my fault than yours, and I feel bad about that.
Ну ладно, это была больше моя вина, чем твоя, потому мне не по себе.
Look, it's okay for you to feel bad about what happened to you, but I don't want you to feel bad for me.
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
I don't feel the least bit bad about it.
Я не чувствую себя плохо.
- I forgot about it. - I really feel bad.
- Мне действительно плохо.
I feel so bad. We're not gonna fight about it.
Мы не станем ссориться.
I want you to know that it's okay for you to feel bad about them.
Я хочу чтобы ты знал, что это нормально, если ты плохо относишься к такого рода вещам.
I know that you feel bad about what you've done and you'll feel worse every time you capitalise on it.
Знаю, что глубоко внутри ты сожалеешь о том, что натворил и каждый раз, когда ты будешь использовать свой поступок в корыстных целях, будет только хуже.
It was not... Doc? I feel kind of bad about what I just did.
Извините за то, что я только что сделал.
I felt bad about fooling you, but, hell, what's the harm of a little fantasy if it makes you feel good?
Мне было неловко, что я их одурачил но, черт возьми, что за вред от маленькой фантазии если она приносит радость?
Well, I feel bad about Yoshi, but are you sure it's a good idea spending the evening with Maris?
Мне, конечно, жаль Йоши, но ты уверен что это хорошая идея - провести вечер с Марис?
But, you're not real now, and you never were, so I'm not gonna feel bad about it.
Но тебя уже нет, и считай, не было, так что мне не о чем жалеть.
Every time I think about it, I feel as bad as I did then.
Когда я вспоминаю это, мне так же обидно, как в 5-м классе.
For the first time, I feel really bad about it... but maybe, despite all this craziness... there's still hope for us after all?
Но может быть, несмотря на все это безумие, у нас есть хотя бы шанс?
That's not the case. It's okay, don't worry about it. I'm not angry, I just feel bad about what I did to you.
Если операция пройдет успешно, то необходимость охранять Чидори Канаме отпадет сама собой.
I still feel bad about losing it.
У меня такого не было.
I feel bad about molesting his sister all those times, but it's all right!
А я то, всегда злоупотреблял его сестрой, но как все получилось!
I just- - I kinda feel bad about it.
Я просто.. я вроде как чувствую себя плохо насчет этого..
I do not believe that any form of life, be it human, animal or plant, should be hurt in the making of a TV programme, so, I feel very bad about the cat we killed.
Я не верю, что любой форме жизни, будь то человеку, животному или растению, должна быть причинена боль при съемках ТВ-программы, так что мне лично очень неприятно насчет убитого нами кота.
- Believe it or not, I do feel bad about that.
- Верите или нет, я плохо себя чувствую от этого.
Believe it or not, I did this... because I didn't want you to feel bad about yourself.
Веришь или нет, я пошел на это... лишь потому, что хотел тебя приободрить.
Now, you really want to feel bad about yourself, I'll take you up to Santa Barbara someday. It's like visiting stepford.
Если же ты действительно хочешь почувствовать себя плохо, я отвезу тебя как-нибудь в Санта-Барбару.
I feel so bad about all this. It's all my fault.
Я чувствую себя плохо из-за всего этого.
And I won't feel bad about it.
И не буду сожалеть об этом. Понятно?
So if you're sitting there looking at a mountain of debt, feeling terrible about it, that's the signal you're putting out into the universe,'wow', I feel really bad because of all this debt I've got,
И если вы сидите и смотрите на гору накопившихся долгов и гнетёте себя мыслями о них, вы посылаете во вселенную сигнал :
I just don't see how he could not feel bad about it.
Я просто не заметила, чтобы его мучила совесть из-за убийства.
I understand you feel bad about it not being Holck.
- Я понимаю, что вы расстроитесь, если выяснится, что это не Хольк.
I just saying you don't have to feel bad about it.
Я лишь говорю, что не надо думать плохо об этом.
I kind of feel a little bit bad about it.
Я себя чувствовала немного не в своей тарелке.
I had a bad show, people are talking about us like we're dead, I feel really bad and I still feel great and it's'cause of her.
Я выступил отвратительно, о нас говорят, как о мертвых, я плохо себя чувствую, но я успокаиваюсь, когда она рядом.
I didn't - I didn't know her, so I shouldn't feel bad about it.
Я не - - я не знал ее, ну и с чего мне переживать из-за этого.
I don't feel bad about it.
И я не испытываю сожалений из-за этого.
Well, I don't feel bad talking about it.
Ну, я не против поговорить об этом.
I hope, as it all goes through, that there's not something that comes to pass that causes me to feel bad about my experience here.
Надеюсь, во время моего пребывания, ничего такого не случится, что могло бы испортить моё мнение о данной практике.
And it makes me feel bad about me that I can't make you happier.
Не смотри вниз Это долгая дорога вниз.
Okay. No, look, I just feel bad about the book, kind of want to, I don't know, make it up to you. Hey.
Слушай, мне стыдно за ту книгу, хочу как-то реабилитироваться.
And I feel very bad about that. But I don't want my grandson involved in it.
И мне очень, очень жаль, но я не желаю, чтобы мой внук был в этом замешан.
I'm really bad when it comes to looking someone in the eye and telling them the truth about how I feel.
Но я не могу посмотреть человеку в глаза и сказать о своих чувствах.
- No, no, no. I-I didn't try out for the team because I didn't want to make you feel bad for being too short to play. even now, if I have a bad day, I can't even talk to my own brother about it, because maybe you had a bad day, and you're short.
- нет, нет я не пробовался в команду не хотел, чтобы ты чувствовал себя слишком низким для игрока до сих пор я не могу пожаловаться брату на неудачный день вдруг у тебя тоже неудачный день, а еще ты - низкий
And, yeah, I feel bad a - about it all, but -
Да, я тоже переживаю, но...
Anyway, I didn't want to feel bad about... throwing this stuff out without showing it to you first, okay?
В общем.. Я не хочу расстраиваться, потому что выкинула все это, не показав сначала тебе, хорошо?