I feel bad for him Çeviri Rusça
73 parallel translation
Nastinka, My precious! It's just I feel bad for him.
Настенька, голубушка!
Look, I feel bad for him too, but he'll get another job.
Пойми, мне тоже за него обидно, но он найдёт другую работу.
I feel bad for him with his sister losing her mind and all.
Мне его жаль. У него сестра сошла с ума
I feel bad for him.
Мне его жалко.
- that's right. - I feel bad for him...
- Вот же так как и оно.
He's a sweet kid. I feel bad for him.
Он прекрасный юноша.
I feel bad for him, but what am I supposed to do?
- Мне жаль его, но что я мог сделать? - Да ладно, ладно.
- I feel bad for him now.
- Мне его жаль.
i feel bad for him.
Я чувствую себя неловко за него.
I feel bad for him.
Так психует.
I feel bad for him.
Жаль его.
Aw, poor "short and wide." I feel bad for him.
О-о, бедненький "короткий и пухлый". Мне так жаль его.
Got to say, up close, I feel bad for him.
Честно говоря, мне его теперь даже жалко.
Yeah, I feel bad for him.
Да, мне его жаль.
Yeah, I feel bad for him, too.
Да, я тоже беспокоюсь за него.
I feel bad for him.
Я ему сочувствую.
I feel bad for him.
Чувствую себя виноватым перед ним.
I feel bad for him.
Мне его жаль.
I feel so bad for him, he's in shock over his wife's death.
Я чувствую себя так плохо из-за него... Он в шоке в связи со смертью своей жены.
I feel bad for the woman who ends up with him.
Не завидую я женщине, которой он достанется.
- I really feel bad for him.
А тебе разве его не жалко?
I know. I feel so bad for him.
- Я знаю, мне его очень жаль.
I don't want him to feel bad for leaving.
Не хочу, чтобы он жалел, что ушёл.
But I feel kind of bad for him, Dad.
Но мне его жалко, пап.
Naw, I f - I feel kind of bad for him.
Нет, мне его жалко.
I know it is, and you have every right to never call him, but I just... I'm a big pile of love today and I feel bad for the guy.
Я все понимаю, и у тебя есть полное право никогда не звонить ему, но я я переполнен любовью сегодня, и мне жаль этого парня.
Yeah, well, I don't feel bad for him.
Мне ни капли его не жалко.
But... Lately, as Min Woo went through hard times, I'd feel bad for him.
Но... теперь, когда Мин У прошёл через трудные времена, мне как-то не по себе.
I'm saying this because I feel bad for you, but there are a lot of good men in this world, why date someone like him?
Мне просто вас жаль. Вокруг полно хороших мужчин, зачем тратить время на него?
I feel so bad for him.
Я чувствую себя, как дерьмо, из-за него.
I know you feel bad for the guy, but I don't trust him.
Я знаю что ты переживаешь изза него, но я ему не доверяю!
TED : Okay, now I feel bad about making fun of him for the tool thing. My dad was the one who taught me all that stuff.
вот, теперь мне стыдно что я шутил над ним и историей с отверткой ведь как раз мой отец учил меня как всем этим пользоваться ладно, если честно, у каждого есть постыдные недостатки в знаниях что-то такое очевидное, что ты, почему-то, никогда не знал.
I can feel bad for him while still expecting him to act like an adult, show up for work, and not go on a booze -, Vicodin -, and hooker-filled bender.
Я могу сочувствовать ему, пока надеюсь, что он будет вести себя как взрослый, появится на работе, а не ударится в алкогольно -, викодиновый загул с проститутками.
Well I feel bad for Archer, so I'm making him some Portuguese flashcards.
Я переживаю за Арчера, поэтому делаю для него открыточку на португальском.
Oh, my God! I feel so bad for him.
Мне очень его жаль.
But now my dad's all alone, and I'm actually starting to feel bad for him.
Но сейчас мой отец совсем один, и я действительно начинаю за него волноваться.
I see that, in my car there is the typical guy who thinks a girl would fall for his bad jokes and allow him to feel her panties, right?
Ты типичный самец, который думает, что достаточно пары дурацких шуточек, чтобы стащить с меня трусы.
To be honest, I feel kind of bad for him.
Если честно, мне его даже жаль.
- Well- - - I can't help but feel bad for him.
Я ничего не могу поделать, но я чувствовую себя плохо насчет его.
I don't really like him that much, but I feel bad for my mom, you know?
Он не нравится мне так уж сильно. Но я считаю это плохо для моей мамы, ты знаешь?
I mean, I feel bad for flooring him, but... man, it felt good.
Я имею ввиду, мне жаль, что я его так уложил, но... Чувак, это чувство прекрасно.
I almost feel bad for him.
Мне почти его стало жалко.
I feel so bad for him.
Мне так его жаль.
You know, I actually feel really bad for him.
Знаете, вообще-то я очень сочувствую ему.
God, I feel so bad for him.
Боже, мне его так жалко.
I kind of feel bad for him.
Мне его немного жаль.
Then I feel bad for yelling at him.
- Понял ясно и чётко. Кирби, я рассчитываю на тебя в деле загрузки ядерного заряда.
I feel sorta bad for him, actually.
Мне немного жаль его, серьезно.
I almost feel bad for him.
Я почти сочувствую ему.
I actually feel kind of bad for him.
Вообще-то я чувствую себя немного плохо из-за этого.
I just feel bad for him.
Мне просто его жалко.