English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I just wanted to say that

I just wanted to say that Çeviri Rusça

477 parallel translation
I just wanted to say that I am happy with you.
Я только хочу сказать, что счастлива с тобой.
I just wanted to say that I'm a reporter for London Sensations...
Меня зовут Уэлби, могу ли я задать вам...
I just wanted to say that you've a beautiful son, and a beautiful father too.
Да. Я только хочу сказать, что у Вас прекрасный сын, и прекрасный отец.
I just wanted to say that.
- Я только хотела сказать это.
- I just wanted to say that I had a wonderful day.
- Я хотела тебе сказать, что провела прекрасный день!
Before we get down to business, I just wanted to say that I had the pleasure of reading your paper on cybernetic regeneration recently.
Да, доктор. Прежде чем мы перейдем к делам, мне хотелось бы выразить восхищение, вызванное вашей недавней работой на тему кибернетической регенерации.
I just wanted to say that...
Я только хотел сказать...
Hey, Luce, I just wanted to say that, uh, I'm sorry things didn't work out with that guy.
ѕривет Ћюси, € хотел сказать тебе что... ∆ аль что у теб € не получилось с этим парнем.
I just wanted to say that I understand what you're going through.
Я просто хотел сказать, что я понимаю, с чем вам пришлось столкнуться.
This is my last night working here and I just wanted to say that I made some good friends here.
Это мой последний вечер работы здесь и я просто хотела сказать что у меня тут появились новые друзья.
I just wanted to say that... if you hear some funny noises...
Просто хотел сказать... Если вы услышите странные звуки...
I just wanted to say that, um... although I only talked with her for a very short time I really admired Lisa Cusak.
Я просто хотел сказать, что... хоть я и разговаривал с ней очень недолго, я действительно восхищался Лизой Кьюсак.
I just wanted to say that... what made it so sad was that there was a lot of stuff he didn't get to finish.
Я только хотел сказать что... самое грустное в этом, что ему многое не удалось довести до конца.
I just wanted to say that your impersonation of an inanimate object is really coming along.
Я только хочу сказать, что у тебя отлично получается изображать неодушевленный предмет.
I - I just wanted to say that I really respect her.
Я хочу тебе сказать, что я восхищаюсь ею.
But, uh, you know, I just wanted to say that, um...
Но я просто хотел сказать, что я...
And I just wanted to say that I hope this is working out.
И я только хотела сказать, что надеюсь это поможет.
All tight, I just wanted to say that I've never seduced a woman before.
Хорошо, я просто хотела сказать, что раньше мне не приходилось соблазнять женщин.
I just wanted to say that I am really, really sorry... about that stupid incident at the gallery.
Я хотела сказать, что мне ужасно жаль за мою глупость в галерее.
I just wanted to say that... well, if you could ever bring yourself to seeing me again... like I would be totally cool about the way you wanted to play things.
Я просто хотела сказать, что если ты смогла со мной встретиться, значит.. я смогу спокойно относиться к тому, что ты делаешь.
I just wanted to say that I know about you and Robyn.
Я хотела сказать, что знаю про тебя и Робин.
Right, well, I just wanted to say that I know about you and Robyn.
Ладно, я хотела сказать, что знаю про тебя и Робин.
I just wanted to say that you're all winners.
Хочу сказать, что вы все победители.
I just wanted to say that you're being coarse not that I'm classy
Я только хотел сказать, что вы ведёте себя грубо, а не то, что я высоколобый
I just wanted to say that the food here is not to my taste!
Я только хотел сказать, что еда здесь не в моем духе.
I just wanted to say that I know that you did everything you could.
Я просто хотел сказать тебе, что я знаю, что вы сделали все, что могли.
Listen, I just wanted to say that I am really, really sorry about all this. Your girlfriend says she doesn't know where my plane is.
Я хочу сказать, что мне очень жаль, что так вышло, но твоя подружка говорит, что не знает, где мой самолет.
I just wanted to say that I'm alive.
Я просто хотела сказать, что жива.
I just wanted to say that, um... and I didn't mean anything by it... but... I was the one who told Taylor you had I. D'd the body.
Я просто хотел сказать это, м... и я ничего не подразумевал этим... но... это я сказал Тейлору, что вы опознали тело.
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father. It's too good for us.
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша.
Well, I just wanted to hear you say that.
Это я и хотела услышать.
Just wanted to say that I got a first name, too.
А чего же? Просто хотела сказать... имя ведь у меня есть.
I just wanted to talk about what they say Ireland has the honor of being the only country that does not chase Jews.
Я хотел сказать вам. Ирландия может гордиться тем, что здесь никогда не преследовали евреев.
That's just what I wanted to say to you. That's all.
Вот и всё... что я тебе хотел сказать.
I just wanted to say to you I preferred your explanation And that I'll look after things for you... until you've settled in.
Я просто хотела сказать, что меня убедило Ваше объяснение и что я готова Вам помогать, пока Вы не освоитесь!
That's just what I wanted to say.
Я тоже так думаю.
I just - I wanted to say that I'm sorry... about everything, and...
Я хотел сказать, что очень сожалею... обо всём и...
And, uh... well, I just wanted to say... that this university thing... is a brilliant idea.
И, э... ну, я просто хотел сказать, что эта мысль об университете - блестящая идея.
I just wanted to come over to say that I'm sorry.
Я просто хотел зайти извиниться.
Anyway, I just wanted to say thanks for that, Dad.
В любом случае, я только хотела сказать за это спасибо, папа.
You once said that you liked me just as I am... and I just wanted to say... like wise.
Ты как-то сказал, что я тебе нравлюсь такой, какая я есть... в принципе, я хотела сказать то же самое.
Yeah, Logan, I just... wanted to say that I understand why Max admires you so much.
Да, Логан, я понимаю, почему Макс так тебя обожает. Иногда я тоже мечтаю иметь в жизни высшее предназначение.
I just wanted to say.. on behalf of my new bride, Rachel.. and myself, that if..
Я хотел лишь сказать от лица Рэйчел, моей новобрачной и от себя, что если через 35 лет мы будем хотя бы вполовину так счастливы, как вы то мы будем самыми счастливыми людьми в мире.
So I just wanted to tell you that I think a Iot of what you had to say- -
Я хотел сказать, что много думал над твоими словами.
I just wanted to say thanks. I appreciate that.
- Я пpocтo xoчy cкaзaть cпacибo.
It's just that since I didn't see you for so long and you called to say you wanted to see me.
Просто, понимаешь, я тебя так давно не видел, а ты звонишь и говоришь, что хочешь повидаться.
Well, I just wanted to say, that you can still carry the gun... and you can manage the rain and the cold... but damn it if you start to ramble, then you'll have to stay at home... and we'll handle the meat.
Ну, я просто хотел сказать, что ты ещё способен держать ружьё... и переносить дождь и холод... но, чёрт тебя дери, если ты сбрендишь, будешь сидеть дома... а мы позаботимся о мясе.
I just wanted to say... that Erkki...
Я просто хотел сказать...
It's stupid. I just wanted to say... I never do that.
- Это глупо, конечно, но я хотел сказать, что у меня так в первый раз.
Fine. I just wanted to say thank you for that gesture of yours. It was so kind of you.
Я просто хотела поблагодарить Вас за ваш благородный поступок.
Everyone, I just wanted to say it means a lot to me that all of you came.
Внимание, я хотел сказать, как много значит для меня, что вы все пришли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]