I know it's a long shot Çeviri Rusça
63 parallel translation
I know it's a long shot...
Я знаю, это достаточно далеко, но...
I know it's a long shot, but it's the only shot we got, right?
Это всего лишь догадка, но это всё, что у нас есть, верно?
Listen, I know it's a long shot, but by any chance, did she find that funny?
Слушай, я знаю, что наврядли, но вдруг... Не показалось ли ей это смешным?
- I know it's a long shot but I figured I better get out and do a little flirting or I'd forget how.
- Знаю, у меня мало шансов на успех но я решила, что лучше прийти и немного пофлиртовать, пока не забыла как это делается.
I know it's a long shot, but I figure Paul Finch might ask me.
Я понимаю, это самонадеянно, но возможно Пол Финч пригласит меня.
I know it's a long shot, but....
Я знаю, это рискованно, но...
Constable, I know it's a long shot, but I'm sure you agree we should try to find him.
Констебль, я понимаю, что шансов на успех мало, но я уверен, вы согласны, что мы должны сделать все, чтобы найти его.
Well... I know it's a long shot.
Я знаю, что это не просто.
- I know it's a long shot.
- Шансы невелики, я знаю.
I know it's a long shot, but I thought if someone had technology... that could reverse the effects... you can get it.
Знаю, я много прошу, но если есть технология чтобы вернуть всё на свои места, вы можете её достать.
- Look, I know it's a long shot.
- Слушайте, это, конечно, не так просто.
I know it's a long shot.
Знаю, шансов на успех немного.
Yeah, I know it's a long shot, but Declan and I figured we had to check it out.
Да, знаю, вероятность невелика, но думаю, мы должны проверить.
I know it's a long shot.
Я знаю, что это будет непросто.
i know it's a long shot, but monica's parents said that she was heading west.
Знаю, что шансов на успех мало, но родители Моники сказали, что она ехала на запад. Может быть она проделала этот путь, когда уже была похищена.
I know that it's a long shot, but isn't saving your life
Я знаю, что шансов мало. Но неужели спасение жизни
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try.
Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать.
I know my new plan is a long shot, but it's the only hope left.
Я знаю, мой новый план это рискованная ставка, но это единственная оставшаяся надежда.
Okay, last question, and I know it's a long shot, but did anybody happen to shut off the dean's playlist?
Хорошо, последний вопрос, и я знаю, что это очень рискованно, но кто-нибудь пытался отключить плей-лист декана?
I know it's a long shot, but if we can figure out what these numbers signify, we might be able to find the ticket's real owner.
Я знаю, что забегаю наперед, но если мы сможем определить, что эти цифры означают, то возможно мы сможем найти настоящего владельца билета.
It's a long shot, I grant you, and even then, we still don't know if any of Will's original chromosomes exist in the creature.
Риск большой, не спорю... Но всё равно... мы не узнаем, сохранились хотя-бы какие-то хромосомы Уилла в этом существе.
I know it's a long shot, but- -
Знаю, это авантюра, но...
I know it's a long shot, but we were hoping you could join.
Знаю, шансов мало, но мы надеемся, что ты к нам присоединишься.
Also, um, I know that it's a long shot, but I sent Daniel Day-Lewis "The Blue Rose," along with a note and a rosebush that only grows in Ireland.
И ещё, я знаю, это рискованно, но я послала Дэниелю Дэй-Льюису "Голубую розу", с запиской и розой, которые выращивают только в Ирландии.
Okay, I know it's a long shot, but... that news might get her to come back and testify.
Знаю, шанс небольшой, но... Эта новость может заставить ее вернуться и дать показания.
Look, I know what it's like to have an awesome dad, and--and even if it's a long shot, I want Boyd to have a chance at that, too.
Послушай, я знаю, каково это - иметь чудесного отца, и... даже если надежда очень слабая, я хочу, чтобы у Бойда тоже был шанс на это.
Look, I know that it's a long shot, but there's some photos in the phone, and I need to see them.
Слушайте, я знаю, это рискованно, но в телефоне есть фотографии, мне нужно их увидеть.
This just seems like... - It only takes one street, one car that we happen to see, you know? # I mean, I know it's a long shot, but...
проедемся по улице найдём машину знаю, это долго да
Yeah, I know it's a long shot.
Да, я знаю, что это рискованно.
Oh, I know it's a long shot, but if we can find Carlos...
Я знаю, что шансов не много, но если мы найдем Карлоса...
I know it's a long shot.
Я знаю, это авантюра.
Wait, I think Mako might be onto something. Chief, I know it's a long shot, but I have an idea how we can catch these guys.
я думаю Мако движется в нужном направлении. но у меня есть идея для поимки этих преступников.
The claim was dropped for no reason I can see. Well, I know it's a long shot, but the name of the victim was Johan Peters.
- Ну, я знаю, что это пальцем в небо, но жертву звали Джоэн Питерс.
Yeah, I-I know it's a long shot, but I'm sure the Attorney General's Office has the manpower to find it.
Да, я знаю, что шансы невелики, но я уверена, что в управлении окружного прокурора найдется для этого персонал.
I know, it's a long shot, but it's still better than nothing, right?
Знаю, шансы невелики, но все же лучше, чем ничего, верно?
It's a long shot, I know.
Надежды мало, я знаю. Не так уж и мало.
I know it's a long shot, but...
Я знаю, дело долгое, но...
I know it's a bit of a long shot, but she's never let me down before.
Я знаю, шансов мало, но она никогда меня не подводила. А затем случилось кое-что удивительней попытки мамы достучатся до президента.
I know it's a long shot, but if we get this sub operational, we can blow Slade and the Mirakuru out of the water and get the hell off of this island.
Я знаю, что это рискованно, но если мы заставим эту подлодку работать, мы можем ударить по Слэйду и Миракуру из-под воды и свалить к чертям с этого острова.
I know it's a long shot, but this is our world now, and I think we can do better than the first time around.
но сейчас этот мир наш. и я думаю, что мы можем сделать лучше чем в первый раз вокруг.
I know it's a long shot.
Понимаю, это догадка.
I don't know, it's sounds like a long shot.
Не знаю, звучит неправдоподобно.
I know it's a long shot, Mr. Rose, but it sounded like Nicole got really close to you.
Я знаю, что это маловероятно, мистер Роуз, но было похоже на то, что Николь была близка вам.
Well, it's a long shot, I know, but these... these people admired Lorta.
Ну, шансов мало, но эти... эти люди восхищались Лорта.
Yeah, and I know it's a long shot.
Я знаю, что это рискованно.
It's a long shot, but Zaheer is always meditating into the Spirit World, and I know exactly where Xai Bau's grove.
Вряд ли это поможет, но Захир часто медитирует и перемещается в мир Духов, и я знаю, куда именно - в рощу Жай Бао.
I know it's a long shot, but Central City has the highest concentration of iron oxide in the country.
Я понимаю, что это пальцем в небо, но в Централ Сити самый большой уровень оксида железа в стране.
- I know it's a long shot, but It's the only chance we have And if we don't- -
Знаю, это рискованно, но это наш единственный...
I know it's a long shot, but I have to try!
Я знаю, что шансы малы, но я должна попробовать!
Yeah, I don't know, it's a really long shot.
Доказательства? Да, у меня есть одно невероятное предположение.
I don't know for how long, but I figure it's worth a shot, right?
Не знаю на долго ли, но думаю, попробовать стоит.