I know it's not fair Çeviri Rusça
61 parallel translation
It's not fair to you and I don't know what I'm doing.
Это нечестно по отношению к тебе и я не знаю что делаю.
I don't know what you want me to say, It's just not fair!
Послушай, что ты хочешь от меня услышать, все уже решено!
I know, it's not fair.
Я знаю, это не справедливо.
I know Faith's not gonna be on the cover of Sanity Fair, but she had it rough.
Я знаю, что Фейт далеко до холодной головы и чистых рук, но ей досталось.
- It's not fair, I know.
- Это не справедливо, знаю.
I know it must be hard for you ; seeing me have something like this when you didn't get into basketball camp but... it's just not fair for you to take it out on me.
Я понимаю, тебе наверное тяжело видеть как у меня есть что-то такое, когда ты не поехал в этот баскетбольный лагерь, но...... Но не справедливо обвинять в этом меня
I know. It's not fair.
Я знаю, это нечестно.
Don't talk. I know it's not fair, and I know it's not your fault, I know there's nothing between you and George.
молчи я знаю, это не справедливо, и это не твоя ошибка я знаю что между тобой и Джорджем ничего нет
I mean, everyone else is having sex with more than one person in this movie all of a sudden, so I think it's, you know, not fair if I'm only fucking you. - See, she's fine...
Видишь, она..
I know, I know it's not fair.
несправедливо.
I know it's not a fair thing to ask of a 14-year-old kid, but you've got to be strong for her.
Я понимаю, это немного нечестно, просить четырнадцатилетнего парня, но ты можешь помочь ей.
It's not fair, I know.
- Так не честно. - Я знаю.
I know it's not fair.
Знаю, что это не честно
I know that this is... An unimaginably difficult, grown-up decision, And it's not fair that you have to make it.
Я знаю, что это... невероятно трудное, взрослое решение, и нечестно, что ты должна его принять.
I don't even know what it means or what I'm even gonna do about it, but I know it's not fair to you, and I think we should break up.
Я даже не знаю, что это значит или что я буду делать, но я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, и я думаю, нам стоит расстаться.
I know it's not fair.
Я знаю, что нечестно.
You know, it's... it's not fair for me to smother you just because I'm going through something.
Знаешь, это... это нечестно с моей стороны, доставать тебя только потому что у меня настали трудные времена.
I know it's not fair.
Я знаю, что это не справедливо.
Baby, I know it's not fair, none of it, but I need you.
Детка, я знаю, что все это не совсем по-честному, но ты нужна мне.
And I know that's irrational, and... it's not fair to let my shit hold you back.
Я знаю, что это глупо и не честно, что мои страхи не дают тебе двигаться дальше.
Vans, it's not fair, I know.
Вэнс, это не честно, знаю.
Bloody hell! - I know it's not fair.
- Знаю, это не честно.
It's not fair, I know.
Мы ничего не будем делать? Это не честно.
I know, it's not fair, but ambition looks better on men.
Я знаю, что это нечестно, но мужские амбиции воспринимаются лучше.
I know it's not fair.
Знаю, что это несправедливо.
Erica, I'm gonna tell you something, and I know it's not quite fair to you, but... Mason needs to see you.
Эрика, я скажу тебе кое-что, и я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, но Мэйсону нужно тебя увидеть.
I'm not gonna have another kid, and before I know it, Stan's gonna be a grown-up, and you and every other mom I know always talk about those memories where their kid does something so cute that everyone says, "aw." It's not fair.
У меня больше не будет детей и прежде чем я это осознаю, Стэн повзрослеет, а ты и остальные матери, которых я знаю, постоянно рассказывают о тех воспоминаниях, когда их чадо сделало что-то настолько милое, что все восклицают "О".
It's not fair, I know, for you to have to be the one to decide.
Это не справедливо, я знаю, быть единственным, кто должен решать.
Lemon, look, I know it's not ideal, but Ruby's not exactly fighting fair, either.
Лемон, послушай, я знаю, он не идеален, но и Руби борется не совсем честно.
I know it's not fair of me to hold you to things you said in The Games.
Глупо было надеяться, что все тогда на Играх было правдой.
I know it's not fair to ask you to wait.
Я знаю - нечестно просить тебя подождать.
I know it was wrong and I know you're hurt, but you're taking it out on everyone, and that's not fair.
Я знаю, что это было неправильно и что это тебя задело, но ты переносишь это на всех, а это нечестно.
I know, it's not fair.
Я знаю, это нечестно.
I know, it's not fair.
Я знаю. Это не справедливо.
I know it's not fair that - -
Я знаю, это не справедливо, что...
You know, I'm almost 11. It's not really fair.
Ты же знаешь, мне 11, это будет не честно
I know it's not fair, and I know we broke up, and I know you're with Seth, I get it.
Я знаю, это не честно, я знаю, что мы расстались, и я знаю - ты с Сетом, я помню это.
I know it's not fair, but it does.
Я знаю, это нечестно, но это так.
It's not fair to you, I know, but I feel like I wasted a lot of time on Jake, and I don't want to waste any more.
Я знаю, это не справедливо к тебе, но я чувствую себя как будто я потратила кучу времени на Джейка, И я не хочу больше его тратить.
I know it's not fair but we have to learn to accept our losses no matter how incomprehensible they may seem.
я знаю, это несправедливо, но мы должны научитьс € принимать потери, какими бы непри € тными дл € нас они ни были.
Look, I know it's not fair to you.
Слушай, я знаю, что это несправедливо по отношению к тебе.
Look, I know it's not fair to you.
- Согласна, это нечестно по отношению к тебе...
I know it's not fair.
Я знаю, что это нечестно.
And I know it's not fair.
И я знаю, что это нечестно.
I feel terrible, I know it's not fair for me to talk to you about Liam stuff.
Я чувствую себя ужасно.
- I know it's not fair.
- Я знаю.
I know it's not fair.
Хоть это и нечестно.
You know, I would, but it's not fair to you.
Это было бы нечестно по отношению к тебе.
I'm sorry to call you. I know it's not fair, But I just need to know, is Tom there?
Простите, что звоню, знаю, это нечестно, но мне нужно знать, Том там?
You know? I mean, it's not like it's even fair, because you know who got one?
Понимаете, это всё так несправедливо, знаете, кто её получил?
I know it's not fair.
Я знаю, это нечестно.