I started it Çeviri Rusça
2,242 parallel translation
But since I started it, I should finish it, right?
верно?
And when I started it was Moe's Ice Cream Carnival- - not good.
И когда я начинал, был Фестиваль Мороженного Мо - ничего хорошего.
I don't know how they did it, but they've started a rebellion against the Overlords.
Я не знаю, как они сделали это, но они начали восстание против Повелителей.
It started to burn, and I got out of there.
Начался пожар и я убрался оттуда.
I was so young when it started.
Я была так молода, когда это началось.
It's my senior year, and I just started dating a hot blonde cheerleader, and now Sue's out There saying she knows me.
Это мой последний год в школе, и я только начал встречаться с сексуальной блондинистой черлидиршей, и тут появляется Сью, и говорит, что знает меня.
It's time I started my morning.
Меня ждут дела.
You know, I started to read your magazine because of Edith's column, but now I wouldn't miss it.
Знаете, я начала читать ваш журнал, только из-за колонки Эдит, но теперь я по-настоящему втянулась.
It started out with the gym, but then, you know, I found out you were dating her and I just wanted to make sure she was okay.
Я отправилась в спортзал, но потом я узнала, я выяснила, что встречаешься с ней и я только хотела убедиться в том, что она хорошая.
And it was just a matter of time before you figured out that I lied, started looking for Shelburne on your own.
И это был лишь вопрос времени, прежде чем ты догадался, что я лгу и начал искать Шелбурна сам.
It's the year you should think about sobering up. Hey, actually, I think it's the year that I started drinking...
Мы должны вернуться к архивам, выяснить, как удержать легенду Микмаков от повторения.
I told him if I couldn't get it started... he could keep it.
Я сказал ему, если не смогу завести ее.... он сможет оставить ее себе.
Uh, well, looking back, I guess it started sometime before Bart was born.
Ну, оглядываясь назад, я думаю, это началось до рождения Барта.
And when I looked into it, he started killing people to cover it up.
И когда я начал копать в этом направлении, Он стал убивать свидетелей, чтобы прикрыть это.
Your feelings, your memories and I'm sorry, but it's started already.
Твои мысли, твои воспоминания и.. Извини, но это уже началось.
And I thought it was about time we started talking straight.
А я думаю, что настало время поговорить начистоту.
I didn't grow up in a cave, but I know what it's like to end up very far from where you started.
Я не в пещере вырос, но знаю, каково это - далеко уйти от начальной точки.
Now, I understand our National Champion street cred has dropped a little bit since school started, but this is our chance to really wow them and get it back.
После победы на национальных уважение к нам снова начало падать, но раз учебный год уж начался, но это наш шанс поразить всех и вернуть его назад.
I just started singing and... it just started coming out of me and... it felt awesome.
Я просто начал петь и... Это просто исходило из меня и... Это было круто.
♪ it started with a whisper ♪ and that was when I kissed her ♪
* Все началось со слуха, * * когда я поцеловал ее *
♪ it started with a whisper ♪ ♪ everybody talks, everybody talks ♪ ♪ and that was when I kissed her ♪
* Все началось со слуха * * когда я поцеловал её *
And when your daddy and I had you, and I thought that it would fix everything that was wrong between us, and it didn't, that's when I started eating and didn't stop.
А потом, когда у нас с твоим папой родилась ты и мне казалось, что это примирит все наши разногласия, но этого не произошло, именно тогда я и стала есть, без ограничений.
It's, like, all the lesbians of the nation, and I don't know how they found out about Santana and I dating, but once they did, they started sending me, like, tweets, and Facebook messages on Lord Tubbington's wall.
это, как бы, из-за всех лесбиянок нации и я не знаю, как они узнали о том, что Сантана и я встречаемся, но они сразу начали посылать мне, твиты, и сообщения на стене Лорда Таббингтона на Фейсбуке.
Hmm. Yeah, I knew that was over before it started.
Да, я понял это раньше, чем оно началось.
I think it started after the fourth crusade.
Я думаю, это началось после четвертого крестового похода.
I was 17 when it started and it lasted for about two-and-a-half years, on and off.
Мне было 17, когда это началось и продолжалось 2,5 года, время от времени.
I told them to wait for you, but they just started into it.
Я говорил им подождать, но они просто начали.
Well, it all started a long, long time ago, when the Harlem globetrotters played their first game in Hinckley, Illinois, and after the game, a very sweet, nice woman made her way onto the bus and nine months later, I was born.
Что ж, все началось давным-давно, когда "Гарлем Глобтроттерс" сыграли свой первый матч в Хинкли, штат Иллинойс, и после игры одна очень милая женщина пробралась в автобус с игроками, а через 9 месяцев родилась я.
Sorry, I started this so that we can do it together.
мы начинали вместе.
It started on my hand, but the more vampires I killed, the more it spread, like... Like it was trying to tell me something.
Она началась на моей руке, но чем больше вампиров я убивал, тем более он распространяется, как... как будто пытается мне что-то сказать
It started off that way, but I'm not going to lie to you.
Именно так все и началось, но я не буду врать тебе.
Yes, I've started it.
Да, я начал этим заниматься.
He started making me feel a bit nervous and when I tried to end it, he wouldn't take no for an answer.
Он начал заставлять меня немного нервничать и когда я попыталась положить этому конец, он принял ответные действия.
It's like when I started doing chin-ups ;
Это как когда я начал подтягиваться.
All right, Otto, I think it's time you stop BSing and just tell us when you started supplying the campus, okay?
Ладно, Отто, мне кажется, что пора уже перестать нести чушь и рассказать нам, когда ты начал торговать студгородке, лады?
I don't even know when it started becoming like this.
Это ж сколько я в таком виде стояла?
Ugh! Thought maybe ten minutes had gone by since I started talking. It's only been 15 seconds.
Я решил, что разговариваю с вами минут десять, но прошло всего 15 секунд.
Before I started, it was bigger. Here.
До того, как я начал, она была больше.
Far less time than it would have taken to interview the roughly 2,000 male doctors and nurses I started with.
Гораздо меньше времени, чем занял бы опрос грубо говоря, 2 000 врачей-мужчин и медбратьев, с которых я начал.
He started it, and I wasn't just protecting myself.
Он начал первым, а я просто защищалась.
'Cause I have been drinking. So it might take me a little longer to get the old lawnmower started, but...
Я пьяный, и мне потребуется побольше времени, чтобы завести старую газонокосилку, но...
You know, when we started this whole thing, I wasn't sure, I just- - you know, I didn't know if you had it in you.
Знаешь, когда мы все это начинали, я не был уверен... не знал, есть ли в тебе это.
The moment I came through the door, the baby started kicking like crazy, like it's trying to claw its way out of me.
Как только я вошла в дверь, малыш начал брыкаться, как сумасшедший, как будто пытается выцарапать себе выход из моего живота.
Well, all the kids in the neighborhood knew I got sent upstate, so they started calling me "Frankie Donkey Brains," and it was very traumatic.
Все дети в районе узнали, что меня послали в дурку поэтому начали называть меня "Фрэнк ослиные мозги" и это было очень обидно.
I'd do anything for them, but it's time they started looking out for themselves.
Я все для них сделаю, но пришло им время самим о себе заботиться.
It started right after I got back, so about eight months ago.
Это началось после того как я вернулся около восьми месяцев назад.
Yeah, Zack had his little brother James memorize a string of elements, so I started writing down the atomic numbers in that order, and I figured it out.
Да, Зак заставил брата выучить цепочку элементов, я начала записывать атомные числа элементов и поняла.
But... given where we started, do I deserve it?
Но... но учитывая с чего мы начали, заслуживаю ли я этого?
I don't think the motor actually started, did it?
Я не думаю, что мотор вообще заводился, я прав?
Look, after dinner, I started thinking about how it's been a year since we decided to get divorced, and, well, I think it's only right if I give you back our engagement ring.
Слушайте, после обеда, я задумалась о том что было год назад, мы развелись и, ну, я думаю это будет правильным если я верну тебе назад обручальное кольцо.
I thought you said it would take some time before it started working.
чтобы сработало.
i started 25
i started thinking 21
i started this 16
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
i started thinking 21
i started this 16
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584