English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I started thinking

I started thinking Çeviri Rusça

299 parallel translation
I waited for over a month, then I started thinking I would never return.
Я ждала его больше месяца. Мне уже казалось, что он никогда не вернется.
But then I started thinking, as Lietta had said, that they could have been my family.
А потом я поймал себя на том, что думаю, как говорила Льетта, что они могли бы быть моей семьей.
After what happened with the flag. I started thinking thinks over.
Но после вчерашнего случая со знаменем я задумалась.
I started thinking about my father... and his attitude about weakness.
Я начал думать о своём отце... и о его отношении к слабости.
And I started thinking to myself what happened is the way things are.
И я крепко задумался. Случилось то, что и должно было быть.
But then I started thinking.
Но потом я подумал.
Then I started thinking, that might not be bad for me.
И тогда я подумал, что для меня лично это было бы не так плохо.
I started thinking about Paul's garbage theory, about male organs making extra proteins when a beautiful woman looks at you.
Великий Поль Лежер! Я начал размьiшлять над теорией Поля о том, что мужские органьi вьiрабатьiвают определенное количество протеина от взгляда красивой женщиньi.
Maybe it's time I started thinking about doing something else.
Ќаверное, мне пора зан € тьс € чем-нибудь другим.
anyhow, a few Weeks ago, I got a call from Wes... and he pitched me this really ex citing idea... and I started thinking...
Во всяком случае, несколько недель назад, мне позвонил Уэс... и предложил мне по-настоящему захватывающую идею... и я начал это обмозговывать...
I was getting dressed this morning, I started thinking about it.
Эта мысль пришла мне в голову сегодня утром, когда я одевался.
I'm 19 years old and it's time I started thinking about my future.
Мне 19 лет, и пора уже задуматься о своём будущем.
I hadn't gotten a real warm reception... but I started thinking maybe this was my lucky day.
У меня не было теплого приема, но я начинаю думать, что это были счастливые дни.
Then I started thinking about us, and how these are the days of our lives.
Потом я подумал про нас, про то, что вот они - дни наших жизней.
That's when I started thinking...
После этого я понял...
I started thinking like Pascal, seeing what he saw.
Я начала думать, как Паскаль,.. -... видеть, как Паскаль.
Then your mom told me you were moving to Boston, and I started thinking.
Я понял это, только когда твоя мама решила переехать в Бостон.
But once I calmed down, I started thinking about you and the...
Но успокоившись я начал думать о тебе и о...
The other day in Engineering, I must have gone... four minutes before I started thinking about it.
На днях в инженерном прошло, наверное... минуты четыре до того, как я начал думать об этом.
Αnyway, I know it's not the type of thing you'd forget, but I guess I just- - l kind of, you know- - l must haνe blocked it out of my head or something because I was driving down the highway last week and I started thinking about Mary.
Я понимаю, что такое не забывается, и думаю... Я старался об этом не думать... Но на прошлой неделе я ехал по шоссе и вспомнил о Мэри...
Well, once I got my top off, I started thinking to myself, I've never had an all-over tan. So I looked to see if I was still alone.
Сняла я, значит, верх, и подумала, что у меня никогда не было сплошного загара.
But, you know, then I started thinking.
Но потом, знаете, я задумался.
I started thinking if I was Logan and had my diamond hidden in a police building, what would I do?
Если бы я был Логаном и спрятал свой бриллиант в полицейском участке, что бы я сделал?
Watching you, I started thinking of you as my fencing master.
Наблюдая за вами, я подумал о вас в качестве нашего главного фехтовальщика.
I started thinking about the Heavenly Host.
Я начал думать о небесном воинстве.
But then I started thinking and I stopped the kissing.
Но потом я задумался и перестал с ней целоваться.
I started thinking.
- Я тут подумала,
Urgo's been trying to distract me since I started thinking about it, so I'm probably on the right track.
Урго пытается отвлечь меня с момента, когда я впервые об этом подумала. Так что вероятно, я на верном пути.
But I started thinking about us.
Но я стал думать о нас.
I started thinking. You're the only woman in the world who really knows me. I know I screwed you over in the past.
Я тут подумал, Патрисия - ты ведь единственная женщина в мире, которая меня на самом деле знает.
You know, Laurie, I I was thinking maybe it's time you and me started goin'steady, huh?
Знаешь, Лори. Я тут подумал, вероятно, пришло время нам с тобой быть вместе.
As soon as I told you it was the student, you started thinking about helping him... about giving him money!
Стоило мне сказать, что он студент,.. ... как ты сразу решил помогать ему. Готов раскошелиться!
Ever since I started to play chess, my power of thinking has grown a hundredfold.
Царица моя, с тех пор, как я начал играть в эту игру, я стал умнее на 100 процентов. - Теперь я все обдумаю далеко вперед.
And I started thinking, " Well, I've made a lot of decisions,
И невольно задумался.
I was just on my way to the club to try out a new set of irons, and I must have started thinking about Ben.
Я просто ехал в гольфклуб, чтобы опробовать мои новые клюшки, и, должно быть, задумался о Бене.
How foreigners live and all. I started thinking, man.
" наете, всегда так хочетс €, чтобы на сцене всЄ закончилось хорошо,... потому что в жизни это случаетс € совсем редко.
And I just started thinking I shouldn't be here.
И подумала, что мне не надо было сюда приходить.
And I've started thinking in French, you know?
Тогда я начал думать понимаешь?
But today, well, I just started thinking about all kinds of sad things.
Но сегодня я начала думать обо всех грустных вещах.
We were just watching birds and shit and I just started thinking...
Солт Лэйк это не так плохо, знаешь?
I didn't have a panic attack, but I started panicking thinking I might get one.
Не то, чтобы приступ паники, но я слегка запаниковал при мысли о приступе.
I say, "your civilization" because when we started thinking for you, it became our civilization which is, of course, what this is all about.
Я гoвoрю "вaшeй цивилизaции" нo кoгдa мы cтaли думaть зa вac, oнa cтaлa нaшeй цивилизaциeй в рeзультaтe чeгo и пpoизoшeл этoт пeрeвopoт.
I started thinking about it.
Слушай, я тут подумал...
- OK, so, Bill, I was thinking, we should probably get started on our lab assignment.
Ладно, Билл, я подумала, что нам нужно начать делать наше лабораторное задание.
Thinking of those memories, I started to write about our stories on the Internet.
Я подумал о своих воспоминаниях, и стал писать о наших историях в Интернете.
I just started thinking about you and David... and I remember how bummed you were the first time he left.
Я просто подумал о вас с Дэвидом и вспомнил, как ты расстроилась, когда он уехал.
And I sort of realised I didn't want to lose you over something so stupid. - Yeah? - But then I carried on thinking, and then my brain started hurting, so I made a sandwich.
что не хочу потерять тебя вот так глупо. так что я сделал себе сэндвич.
I got nervous and started thinking about neck bolts.
Я разволновался, в голову полезли какие-то болты.
But since that day when I told him no I've started thinking about you
Но с того дня... Как я отказал ему... Я начал думать о вас.
I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong.
Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась.
When I heard Paul and Norm there saying all those nice things about me, I actually started thinking, uh :
огда € услышал тЄплые слова о себе от ѕола и Ќорма то начал думать...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]