English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Improvise

Improvise Çeviri Rusça

413 parallel translation
We'll improvise.
Вы навсегда останетесь одной из нас.
There was no corkscrew so I had to improvise.
Я что-то разбил. У тебя нет штопора.
I improvise or I make a trick.
Я импровизирую или использую один трюк.
I felt giddy as a child for i had to improvise.
Я всегда до безумия любил импровизацию.
Improvise something.
Так придумайте что-нибудь.
- Jeeps with no antitank weapons. - We'll improvise!
У нас нет никаких противотанковых орудий.
Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same.
Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним.
Look, I know we've been over this a thousand times... but a lot can go wrong. We gotta be prepared to improvise.
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
You'll just have to improvise. Oh, lots of luck.
- Придется импровизировать
At times, we even had to improvise.
Местами пришлось импровизировать.
Tonight we improvise.
Сегодня вечером будем импровизировать.
And Emilia, you don't have to follow the text exactly, you can improvise
Эмилия, и... тебе не обязательно строго следовать тексту, можешь импровизировать.
I don't know, I improvise...
Так, импровизирую...
The children improvise.
Дети импровизируют на ходу.
He'll pull some amazing tricks on us! He'll improvise everything.
Его реакции любой гроссмейстер позавидует.
- Doctor? You cannot afford to improvise against an armed android.
Ты не сможешь импровизировать рядом с вооруженным андроидом!
Paul, we've got to improvise something.
Пол, придётся импровизировать.
When you take a solo you got to improvise, but you keep to the score.
У Вас ведь соло, это ваша импровизация. Так что же Вы играете по нотам?
Don't follow the score. Improvise.
- Иван Иванович, ну импровизация же!
You had to play the hero... improvise all this crap about finding a body double... and unmasking the Indian.
Но нет, тебе надо было сыграть героя. Сымпровизировать эту чушь с поисками подставного тела, разоблачением индейца.
Well, tell him to improvise, then.
Пускай придумают что-нибудь.
- Can we improvise an aerial?
- Можем мы заменить антенну чем-нибудь?
I'll improvise.
Буду импровизировать.
I can improvise
Я уличный мудрец.
There's something you should try, it's to improvise a little anger, modest, nothing tragic nor irreparable.
Ты должна кое-что попробовать... сымпровизировать небольшой гнев. Скромный, никакой драмы, ничего непоправимого.
So that means we're going to have to improvise our end sketch this week.
Поэтому нам с Хью сегодня предстоит импровизировать.
So if any of you have any ideas for first lines for sketches that we can improvise, well, hit us now. – Anybody?
Итак, если у кого-нибудь уже есть идеи, не стесняйтесь, нам не терпится сымпровизировать!
After one date you try and improvise on a machine?
После одного свидания ты пытаешься импровизировать на автоответчике?
Sometimes you gotta improvise.
Иногда импровизация - лучший выход.
- I'm a street rat, remember? I'll improvise.
Буду импровизировать.
Improvise.
Импровизируй.
Well, we'll have to improvise.
Нам придётся что-нибудь придумать.
- You gotta improvise, Lisa.
- Надо импровизировать : Лиза.
We can improvise.
Мы можем импровизировать.
Improvise?
Импровизировать?
- you'll have to improvise the next round.
- Нам нужно придумать состязание для следующего раунда.
If I do, I guess I'll just have to... improvise.
Если будут, то полагаю, что я буду... импровизировать.
- I can't improvise.
Импровизируй.
Now, if he starts throwing us curve balls out there, we are gonna have to improvise, and we might not be able to protect you, Mr. Mullen.
Если он отступит от плана, придётся импровизировать. МьI не сможем вас защитить.
Improvise a little.
Немножко импровизировал.
We had to improvise this after Brackett sold us out.
Пришлось импровизировать после того, как Брекет нас продинамил.
We're not set up to handle this many. We've had to improvise.
Мы не рассчитывали работать с таким большим числом людей, приходится импровизировать.
A good fighter needs to know how to improvise, go with the flow...
Хороший борец должен уметь импровизировать, адаптироваться к ситуации...
We'll have to improvise.
Нам придется импровизировать.
Couldn't I improvise a bit?
- Можно я немного сымпровизирую?
I had to improvise sometimes.
Так что, мне приходилось импровизировать.
Let's improvise.
Давайте импрозизировать.
Well, we'll just have to improvise.
Ну, придется импровизировать.
You were forced to improvise.
Вы были вынуждены импровизировать.
As I explained to you, during the occupation, I was forced to improvise.
Как я уже объяснял, во время оккупации я был вынужден импровизировать.
You want me to improvise?
Хотите по гамбургскому счету?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]