In front of everyone Çeviri Rusça
352 parallel translation
It was delicate, in front of everyone.
Это было тонко, к тому же перед всеми.
He just made a big row in front of everyone.
Он устроил скандал перед всеми.
- And you in front of everyone!
А ты - впереди всех!
She cosied up to you in front of everyone... because M. Tiercelin went and got her to do just that.
Она так себя вела с тобой перед всеми, потому что месье Тирселин специально ее для этого позвал.
- I think I've kissed you in front of everyone.
Пожалуй, я поцелую вас у всех на глазах. Нет.
So I have to risk myself in front of everyone?
Хочешь сказать, что я должен рискнуть первым?
- You wouldn't like it, right in front of everyone!
- Едва ли тебе это понравится на глазах у всех.
Now you listen to me, you don't have the right... you don't have the right to treat me like that in front of everyone.
Так, теперь ты слушай меня, у тебя нет никакого права... Ты не имеешь права так со мной обращаться на глаза у всех.
You want to take me with you, and show me off in front of everyone.
Вы хотите повезти меня с собой,.. ... показать меня людям, как почтенную синьору.
Are you ready to uphold that accusation in front of everyone here?
Ты готов рассказать все?
Here, in front of everyone!
Прямо тут, перед всеми!
scared in front of everyone.
... что все видели его испуг.
Whoever draws the shortest straw will have to break his own shell. in front of everyone.
Тот или та, кто вытянет короткую соломинку, разобьёт свою скорлупу у всех на глазах.
Great-Uncle Cassavius, not in front of everyone!
Великий дядя Кассавиус, не при всех же!
The master, the slave screwing in front of everyone.
Хозяин, раб... Вставлять тебе у всех на глазах.
In front of everyone?
На глазах у всех?
You better explain... right now, in front of everyone, in front of your children... or I'll smash your face in and kick you out of the house.
Тебе лучше сейчас объяснить... при всех, перед детьми... или я размозжу тебе лицо, и вышвырну вон из дома.
Shout out the truth in front of everyone. You can't do it.
Hе хватило у тебя духу бросить им всем правду в лицо.
Make love in front of everyone?
Заниматься любовью при всех?
On the staircase, in front of everyone's door.
На лестнице. { \ cHFFFFFF } Перед каждой квартирой.
Outside, in front of everyone.
Прилюдно, на улице.
What if I shame you in front of everyone?
А если я тебя опозорю?
In front of everyone I mark a piece of paper.
У всех на глазах я помечаю одну бумажку.
And then I'll kill myself! Here, in front of everyone.
Я потом убью себя на глазах у всех, ты понял?
I was dishonored in front of everyone.
Я был опозорен перед всеми.
Here, at the theatre, in front of everyone..
Здесь в театре, перед всеми..
Do you deny we were to be married..... and you made an idiot of me in front of everyone?
Ты отрицаешь что мы должны были пожениться..... и ты выставил меня идиоткой перед всеми?
In front of everyone!
Перед всеми!
You embarrassed me in front of everyone!
Унизил меня на глазах у всех!
In front of everyone?
Перед всей школой?
You just dumped me right here where I work, in front of everyone I wait on?
Ты только что бросил меня прямо на месте моей работы, на глазах всех, кого я обслуживаю?
Saw her waving my ID around in front of everyone.
Трясла моей картой перед всеми подряд.
And there in front of everyone is an iced swan, which obviously represents monogamy, okay?
... а в самом центре - ледяная фигура лебедя,.. символизирующая единобрачие, понимаете?
While I'd like to single him out and maybe.. .. humiliate him in front of everyone.. .. today, we will not do that for the sake of what, saving face.. do we say?
Я бы хотел выкинуть его и может даже унизить перед всеми но не сегодня...
Three times a week! And you still insisted that you didn't? No, don't say that! Not in front of everyone! I will reward you for being honest.
Около трех раз. Три раза в неделю! И ты продолжаешь настаивать что не делаешь этого?
Like, earlier, I pulled down her pants in front of everyone in the driveway... - and she just stood there...
Например, недавно я стащил с нее штаны перед всеми возле гаража и она просто стояла и...
Okay, why couldn't you have said that in front of everyone... instead of how great Kelso's bone structure is?
Хорошо, а почему ты не могла сказать это при всех, вместо того, чтобы говорить какое у Келсо прекрасное телосложение?
But you're gonna make a jackass of yourself in front of everyone.
Но, ты изобразишь дурака на глазах у всех.
- In front of everyone?
- Что, прям перед всеми?
- Not in front of everyone.
- Не при всех.
Everyone stays home to watch it, crying in front of the TV, and you read a book.
Все остаются дома, чтобы посмотреть это, поплакать перед телевизором, а ты читаешь книгу.
Here in front of everyone?
Особенно!
Here in the middle of the intersection, in front of everyone?
- Да? - Эсмеральда...
I read his text in front of the boys, everyone was awed, starting with me, they looked at Dominique with respect and envy, and that little son of a bitch lowered his eyes, flushed.
Я прочитал его работу братьям ордена Ясиста и все, изумленные, - а я в первую очередь,.. ... смотрели с уважением и завистью на Доминика,.. ... а он, маленький негодник, опустил глаза, краснея.
- Don't say that, Djura, everyone would say the same until they become familiar with the spy world they can make plans in front of you and you wouldn't know what are they saying...
- Все будут говорить то же самое, пока не познакомятся с миром шпионов. Они могут обсуждать свои планы перед тобой, а ты останешься слеп и глух.
Not remotely... because iocane comes from Australia, as everyone knows... and Australia is entirely peopled with criminals... and criminals are used to having people not trust them... as you are not trusted by me... so I can clearly not choose the wine in front of you.
- Не совсем. Так как известно, что иокаин привозят из Австралии. А Австралия полностью населена преступниками.
Everyone has seen Venice in front of a singing Gondolier or squashed in a launch.
Все видели Венецию с поющими гондольерами или из катера с гидом.
But everyone in front of me got free bread.
Но все до меня получали его бесплатно.
Steinbrenner wants everyone in the front office to give a lecture in their area of business expertise.
Штейнбреннер хочет, чтобы кто-нибудь прочитал для дирекции лекцию по теме, связанной с бизнесом.
We'd all race into the dining hall, and, of course, everyone wanted to sit in front.
Мы все бежали в столовую, мы все хотели сидеть в первом ряду.
I'm pissed off, dude! This crap will get everyone sucking their thumbs... in front of those damned machines!
Из-за этой гадости народ присосется к машинам!