In order to survive Çeviri Rusça
120 parallel translation
Your North... what must they do in order to survive on this Earth? That's my trade secret.
Как твоя КНДР вообще может существовать... мой секретный метод.
We must help each other in order to survive.
Мы должны помогать друг другу для того, чтобы выжить.
It seems to me that in order to survive, it would have to have some form of natural armour plating.
Чтобы выжить, вероятно, оно должно иметь какое-то защитное покрытие.
Now, we must be very careful in order to survive here.
Мы должны быть осторожными, чтобы выжить.
Everyone has a beloved straw hat. In order to survive, we might lose the hat.
У всех была любимая шляпа мы должны потерять шляпу
They had to, in order to survive.
Им пришлось, чтобы уцелеть.
In order to survive, we have to give people... something they can't get anywhere else, and, uh- - and we do that.
Поэтому должны предлагать людям то, что они больше нигде не получат И мы это делаем
They must have evolved. In a highly specialized way in order to survive in an environment like this.
Они должны эволюционировать... совершенно особенным образом, чтобы выжить в подобных условиях.
our family home turned old age home... in order to survive financially after my father left many years ago.
дом нашей семьи превратился в дом для престарелых... для того, чтобы выжить финансово после ухода моего отца много лет назад.
There are many Klingons who say we have been at peace too long that the Empire must expand in order to survive.
Множество клингонов готовы сказать, что мы слишком долго прибываем в мире, и что для выживания Империя должна расширить свои границы.
Well, I think we need to concentrate on each other, in order to survive.
Думаю, мы должны сосредоточиться друг на друге, чтобы найти выход. Вы видели этих ребят.
He'll know he's a Klingon and how to speak the language and virtually everything he needs to know in order to survive - except who he is.
Он будет знать, что он клингон, знать клингонский, и фактически всё необходимое, для того, чтобы выжить, за исключением того, кто он.
When push comes to shove, are we willing to sacrifice our principles in order to survive?
Когда наступит переломный момент, пожертвуем ли мы своими принципами ради выживания?
My father called me to his study one day and said, in order to survive, we had to separate.
И сказал, что мы должны будем расстаться, чтобы выжить. Хейли Джоэл Осмент Уиллем Дэфоу
And in order to survive... the only way to survive is to look beneath the visible world.
ƒл € того чтобы выжить, и иного пути нет,.. ... надо научитьс € видеть лежащее за пределами привычного мира.
It's disguised itself in order to survive.
Оно маскируется, для того чтобы выжить.
How the numbered groups were determined by behavior patterns human beings resort to in order to survive in an oppressive community so that life could be made easier for each of them.
Как были составлены группы, согласно типам поведения, к которым прибегают люди, дабы выжить в подавляющей их общине. И чтобы жизнь каждого из них стала легче.
Without its solid platform, they can't hunt the seals they need in order to survive.
Без этой солидной платформы они не смогут охотится на тюлений, чтобы выжить.
In order to survive, a sun-like star must find a new source of fuel.
Чтобы выжить, подобная Солнцу звезда должна найти новый источник топлива.
In order to survive here, we have to become like animals... and we have to fore go all sense of civility and understanding.
Для выживания здесь, мы должны уподобиться животным... Мы должны отбросить всякую вежливость и взаимопонимание
Here is the main quality an artist must have in order to survive :
Главное качество, которым должен обладать любой артист, чтобы выжить, первое условие -
So now I ask you, how much blood will you give in order to survive?
Поэтому я спрашиваю у вас : сколько крови вы готовы отдать, чтобы выжить?
It's a side-effect of what I have to do in order to survive.
Это побочный эффект моего способа выжить.
I had to become part of your memories in order to survive.
Мне пришлось стать частью ваших воспоминаний, чтобы выжить.
In order to survive.
Чтобы выжить.
" Greed and Competition are not the result of immutable human temperament greed and fear of scarcity are in fact being created and amplified... the direct consequence is that we have to fight with each other in order to survive.
Жадность и Соперничество — не являются результатом неизменного людского нрава... жадность и механизм создания дефицита, фактически, созданны и усиленны... они и являются причиной нашей борьбы за выживание.
Therefore, just as a poor person might be forced to steal in order to survive, it is a natural inclination to do whatever is needed to continue an institution's profitability.
Следовательно, если малоимущий человек вынужден воровать чтобы выжить, это такое же естественное отклонение как и делать всё необходимое для поддержания прибыльности учреждения.
The path is clear but our monetary based structure which requires labour for income, blocks this progress, for humans need jobs in order to survive.
Путь свободен, но наша денежная система, нуждающаяся в рабском труде, блокирует прогресс. Людям нужна работа чтобы выжить.
Why must people say out so much nonsense in order to survive?
Вот люди должны наговорить уйму всякой ерунды, чтобы очиститься.
And that, basically, in order to survive in our environment, the being had to be born here, in its human form.
чтобы выжить здесь существу нужно было родиться в форме человека.
We had to evolve in order to survive.
Нам пришлось эволюционировать, чтобы выжить.
When you need to break the rules in order to survive.
Когда тебе нужно нарушить правила закона чтобы выжить.
For every creature, every day is full of challenges, all of which must be overcome, somehow, in order to survive.
Каждый день жизни любого живого существа полон испытаний. И их нужно преодолеть, чтобы выжить.
and create a new life in order to survive.
и создать новую жизнь для того, чтобы выжить.
In order to survive the trauma, your psyche fractured.
Чтобы пережить травму, твоя душа разделилась.
I can abide in order to survive, but I can't let him insult Chinese martial arts!
Если бы дело было только во мне, я бы стерпел, но речь о китайских боевых искусствах вообще
I can abide in order to survive, but I can't tolerate insults to Chinese martial arts!
"Если бы дело было только во мне, я бы стерпел," "но речь о китайских боевых искусствах вообще"
I had to decapitate the bear in self-defense in order to survive.
Я обезглавил медведя. Применил самозащиту, чтобы выжить.
The killer who, you may recall, Took a dose of the antidote in order to survive
Убийцу, который, если помнишь, принял дозу антидота, чтобы пережить
I have to know what's out there in order to protect myself and survive.
Должна понимать что там чтобы защитить себя и выжить
we are all here working in order to simply survive and now we substituted
мы все здесь работаем для того, чтобы просто выжить и теперь нас подставили
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
You need me in order to live or survive.
Я нужна тебе для тoгo, чтoбы жить. Или для тoгo, чтoбы выжить.
You see, Professor, you and I are people who have to survive, in order to try to win... in the end.
Профессор, послушайте. Мы с вами обязательно должны выжить, чтобы победить в конце концов.
In order for the Empire to survive, the spice must flow.
Чтобы Империя могла выжить, нужно добывать специю.
But we need children of this kind, in order for us all to survive.
Но нам нужны такие дети, иначе мы проиграем.
In order to survive it.
* Да осенит мир Муад-диба сердца нашего народа... * * и усмирит страсть наших врагов. *
Logically, in order for you to survive... the Olympic Carrier should be destroyed.
Логически, для твоего выживания... Олимпик должен быть уничтожен.
I can't beg it. I can't buy it. But this has to happen in order for me to survive.
Я не могу уговаривать, не могу купить, но это должно случиться.
And if those are the conditions I have to agree to in order for this marriage to survive... then so be it.
And if those are the conditions I have to agree to in order for this marriage to survive... then so be it.
They must survive all three laps in order to proceed to day two.
Они должны проехать все три круга, чтобы пройти на второй день.