Incentive Çeviri Rusça
353 parallel translation
That should be an incentive for you to go right ahead.
Это должно быть для вас хорошим стимулом продолжать.
With you he had a double incentive because of Louise, heaven knows what else.
В отношении тебя он имел двойной стимул : Луиза и... и Бог знает, что еще.
He'll give you real incentive.
Он даст вам многое.
Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
Ќаграда, назначенна € разгневанными гражданами, добавл € ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
We must give him some sort of incentive.
Мы должны дать ему какой-то стимул.
She'll help you find an incentive to work with the androids, not exploit them.
Она проследит, чтобы ты работал с ними, а не эксплуатировал их.
- What is my incentive to steal?
" ачем, по-вашему, мне красть эти деньги?
But it will give him a little incentive.
Но долбанет чувствительно.
Because without these zombies... we wouldn't have the incentive for our work and creativity
Потому, что без этих зомби... У нас не было бы стимула для работы и творчества.
Top wages in US dollars, bonus incentive, Medicare and pension plan,
Высокие зарплаты в долларах, система бонусов, медицинское и пенсионное обеспечение.
I got married so I could stop dating, so still dating is not a big incentive since the last thing you wanna do is date your wife, who should love you.
Я женился, чтобы перестать встречаться, поэтому свидания - не стимул. Кому захочется назначать свидания собственной жене, которая тебя любит.
Now, what possible incentive could anyone offer me to allow that to happen?
И какой же возможный стимул, в этом случае кто бы то ни было может мне предложить, чтобы я позволил этому случиться?
Now isn't that incentive enough?
Разве это недостаточный стимул?
Now what possible incentive could anyone offer me to allow that?
И какой же возможный стимул кто-нибудь может мне предложить, чтобы я позволил этому случится?
My job was to give Orta an incentive.
Моей задачей было дать Орте стимул.
What kind of incentive?
Какого рода стимул?
That'd be an incentive, wouldn't it, love?
Соблазнительно, правда, любимый?
What is his incentive to not speed?
И с чего бы ему не гонять?
Give them a nominal raise for an incentive.
ѕpeдлoжим им cимвoличecкую пpибaвку дл € мoтивaции.
Generally speaking, you don't need any extra incentive to murder a dry cleaner.
Вообще говоря, не нужен никакой дополнительный стимул чтобы убить работника химчистки.
Oh, that's my little incentive program.
О, это моя маленькая программа поощрений.
Well, there's something to be said for incentive.
Хорошо, тут есть кое-что для стимула.
I've found that when one has a difficult job to do personal reasons can be quite an incentive.
Я заметил, если кому-то предстоит выполнить тяжелую работу, личные причины могут послужить отличным стимулом.
If we split up, it'll give them less incentive to concentrate their fire here.
Если мы разойдёмся, у них будет меньше поводов концентрировать силы здесь.
Okay, let me show you a little something about incentive-based economics, huh?
Хорошо, позволь мне продемонстрировать, как работает стимул на основе экономики.
Yeah, I just need a little incentive.
Да, просто нужен небольшой стимул.
People roll out the red carpet for you, but that robs you of any incentive to develop other qualities.
Получаешь все за красивые глаза и лишаешься стимула развивать свой внутренний мир.
Not much of an incentive.
Перспектива не особенно воодушевляет.
No, I think it gives me an added incentive to go after the truth.
Нет, я думаю, это дает мне дополнительный стимул отыскать правду.
They just need opportunity, training, and some latinum as incentive.
Просто им нужен шанс, тренировки и парочка слитков латины в качестве стимула.
Just so we make this as efficient as possible there is an incentive.
A для того, чтобы вся операция прошла наиболее эф фективно вот тебе и стимул.
- What incentive could he- -?
- Каким мотивом вы руководствуютесь?
After three days of this, you still require incentive?
Прошло уже три дня, а тебе все еще нужны стимулы?
This is an incentive to promote charitable giving.
Это поощряет занятие благотворительностью.
I get incentive minutes which I can distribute at my own discretion.
Но у меня есть запасные минуты, которыми я могу распоряжаться.
The Hirogen are just giving you a little incentive to work faster.
Хироджены только что дали вам небольшой стимул работать быстрее.
I'm not insisting you take up smoking... but I thought it would give you some incentive.
Я не настаиваю на том, чтобы ты на - чала курить, но я подумал что это...
You gotta give the driver a little incentive.
Нужнo как-тo заинтeрeсoвать вoдитeля.
Something like that on the back of the car might give the child a little more incentive, you know.
Что то типа этого на бампере машины может дать ребёнку немного стимула, понимаете.
That's enough incentive for Marsha to move, besides being pissed off with us.
Этого достаточно, чтобы Марша съехала, кроме того, что мы ее достали.
- A cash incentive.
- Это денежный стимул.
- The reason is you give in, and it gives them incentive to keep terrorizing.
- Причина в том, что только попробуешь им уступить, и ты дашь им стимул продолжать тероризировать людей.
So, what's my incentive?
Так что мне с этого?
Maybe you need a bit of incentive?
А может быть тебя надо немного раззадорить.
He's not talking without some kind of incentive.
Он не будет говорить без выгоды для себя.
So he sent you here as an incentive.
И он прислал тебя как стимул.
There is also more of an incentive if you don't wanna stay.
К тому же, у тебя появился дополнительный стимул.
That's not much incentive for me to fight fair, is it?
Тогда сражаться честно мне абсолютно невыгодно.
There's an incentive... specially as we don't get pizza till 2 a.m.
Там хоть какое-то поощрение... Она не доставляет пиццу до двух часов ночи.
Naturally, when I have an incentive - dwimming to you, darling.
И все остальное ты делаешь также хорошо?
Without any incentive, that's as far as I go!
Если что-то случится, у нас нет механизма избрания преемника.