Incredibly Çeviri Rusça
3,037 parallel translation
And I'm like, "hey, let's talk " about all that incredibly offensive stuff that you said to me about my biggest life choice. "
А я ей : "Слушай, давай поговорим обо всей той ужасно обидной фигне, которую ты мне высказала о моем самом важном выборе в жизни".
Even more shocking was when I was filming there and it was incredibly hot and someone asked me if I wanted some arse cream.
Я был еще более шокирован, когда снимался там и там было невероятно жарко, и у меня спросили, не хочу ли я крем для задницы
They are incredibly high.
Они невероятно высоко.
- Good, because there's something I need you to do, and it's incredibly important.
- Боже, Потому что я должна кое-что сделать. и это очень важно.
Personally, I think my proposal was incredibly fair.
Я считаю, что мое предложение еще очень любезное.
This group is incredibly well-educated.
В группу входят люди с хорошим образованием.
The fact is, they are incredibly moral and ethical.
Факт в том, что у них невероятные законы морали и этики.
I think the thing about taking kids to the swings is that it is such a weird mixture of incredibly stressful and really boring at the same time.
Мне кажется, что раскачивание детей на качелях похоже на странную смесь невероятного напряжения и скуки одновременно.
What you did was incredibly dangerous.
То что вы сделали невероятно опасно.
It's so incredibly susceptible to either adding weight to it or taking weight away - the acidity of the fingers, the addition of dust - the original is...
Оно невероятно чувствительное к тому, добавляете ли вы вес или уменьшаете его - кислота с ваших пальцев, накопление пыли - оригинал....
Uh, oh no, I feel incredibly bad and I have no idea but, it's Yule and apparently... The Dark can't enter a house where the Light are celebrating Yule.
Ох, нет, я чувствую себя ужасно плохо и я не имею понятия, но это Йоль, и наверняка... темные не могут входить в дом, где светлые отмечают Йоль.
His breath in incredibly nasty.
Его дыхание ужасно.
That is so incredibly true.
Вы совершенно правы.
But I just ended a 20-year marriage 5 minutes ago, and, uh, I'm incredibly late for work.
Но у меня только что закончился 20-летний брак, и я невероятно опаздываю на работу.
All due respect, you're being incredibly unreasonable.
При всём моем уважении, с вашей стороны - это не очень разумный поступок.
How incredibly convincing!
Убедительно говорил!
Your beloved holiday movie is incredibly racist.
Твой любимый праздничный фильм переполнен расизмом.
I understand this is incredibly overwhelming, but we really need your help.
Я понимаю, что ты очень подавлена этим, но нам нужна твоя помощь.
That is incredibly nice.
Он просто потрясающий.
The sea is incredibly noisy.
Море шумит очень сильно.
And with that last tilt at our old friend General Ignorance, we reach the end of tonight's performance, and I can tell you that it is incredibly exciting.
И с последним ударом копьём по нашему старому другу Всеобщему Заблуждению, мы достигаем конца сегодняшнего выступления, и я могу сказать вам, что это невероятно захватывающе.
The paint dried incredibly fast.
Уникальную. Эфирный акрилат улетучивался, краска высыхала очень быстро.
My act is incredibly intricate.
Мои фокусы невероятно сложны.
The gold that officers Pulsipher and Walker brought in are part of an incredibly dangerous artifact known as the Staff of Jericho.
Золото, изъятое агентами Пулсифером и Уокером, часть невероятно опасного артефакта, известного как Жезл Иерихонский.
I got to say, I'm incredibly excited to be a part of your firm, I mean..
Должен сказать, я невероятно взволнован тем, что стал частью вашей фирмы, я хочу сказать...
Sounds incredibly brave.
- Именно так. - Какой ты храбрый, Генри.
You're incredibly beautiful.
Вы обладаете невероятной красотой.
It was just incredibly awkward, and it just didn't stop.
Было ужасно неудобно и все никак не прекращалось.
- I'm incredibly happy to be here.
- Пойдем-ка отсюда. - Я так счастлив быть здесь.
And incredibly boring.
И невероятно скучный.
We're behind enemy lines and incredibly thirsty.
Мы на территории противника и страдаем от жажды.
Something incredibly heroic.
Нечто Невероятно героическое
- That's incredibly racist.
- Невероятный расист.
- He's incredibly resilient.
- Он невероятно живучий.
Why would an agent give his life to tell us something incredibly insignificant?
Why would an agent give his life to tell us something incredibly insignificant?
Mycroft's intelligence is not nebulous at all, it's specific, incredibly specific.
Mycroft's intelligence is not nebulous at all, it's specific, incredibly specific.
Well, it's incredibly hard.
Так вот, невероятно сложно.
Go into incredibly descriptive details of the story, so we all know.
Ударься в дикое описалово гиштории, чтобы мы все заценили.
You have made us both incredibly happy.
Мы сделали нас обоих невероятно счастливыми.
Anna is hot. She's incredibly hot.
јнна сексапильна €. ƒаже очень.
Well, he's an incredibly well-drawn character.
Он прекрасно прописанный персонаж.
You tell her that you did an incredibly stupid thing.
Скажешь ей, что поступил ужасно глупо.
The sex was incredibly exciting, but from a purely technical standpoint... there was definitely room for improvement.
Секс был невероятно захватывающим, хотя с технической точки зрения... Безусловно было место для совершенствования.
This is incredibly sweet.
Но как мило с твоей стороны.
Well, obviously, it's incredibly flattering, and if it were just me, I'd do it in a heartbeat. Well...
Что ж, это... невероятно лестно, и будь я один, согласился бы, не раздумывая.
This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor.
Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост.
He's telling an incredibly beautiful and romantic story.
Он рассказывает восхитительно красивую романтичную историю.
Mr Holmes, you're going to be incredibly useful.
Мистер Холмс, вы будете невероятно полезны.
Incredibly fine.
Невероятно аккуратное.
Incredibly loyal.
Невероятно преданы.
- Incredibly rare.
- Невероятно редко.