Inflammatory Çeviri Rusça
152 parallel translation
A young northerner named Adam Cramer delivered an inflammatory speech on the steps of the County Couthouse..
Северянин по имени Адам Крамер произнёс провокационную речь около здания окружного суда, в которой прямо призвал жителей Кэкстона нарушить закон, что привело к нападению на семью негров.
And my movements... evoke the most inflammatory passions... in all -
А мои движения... вызывают самые возбуждающие страсти... повсюду...
It's inflammatory...
Это провокация...
I would like share this honor with all of my fellow essayists... particularly the courageous Lisa Simpson... whose inflammatory rhetoric reminded us... that the price of freedom is eternal vigilance.
Я разделю честь с остальными эссеистами. Особенно со смелой Лизой Симпсон, чья подстрекающая риторика напомнила нам, что цена свободы - вечная бдительность.
How could Damar be so stupid as to leave such an inflammatory document lying around for anyone to find?
Каким дураком должен быть Дамар, чтобы оставить такой скандальный документ у всех на виду?
I mean, you said some pretty inflammatory things, obviously.
Но вы его провоцировали.
I don't want to use inflammatory words like "lying".
Я не хочу использовать такие возбуждающие слова как "ложь".
Objection to "banshee." That's inflammatory.
Протестую против привидения. Это подстрекательство.
Duped is an inflammatory word.
Слово "обманут" - это провокация.
McGowan feels "vigorous" is inflammatory.
МакГован считает, что "энергично" это уж слишком.
I fill my days writing inflammatory articles about Germany.
Я коротаю время за написанием статей о Германии,..
She's got pelvic inflammatory disease, caused by gonorrhea.
У неё нашли воспаление органов таза, в результате гонорреи.
You don't know what I know about how inflammatory my words can appear.
Вы не знаете то, что я знаю о том, как подстрекательски мои слова могут показаться.
Not me! [Narrator] Unfortunately, in Mexican culture... this was a much more inflammatory gesture.
К сожалению, в Мексиканской культуре... это было более, чем вызывающий жест.
You're gonna be a better judge on whether the arguments here are too inflammatory...
Несомненно, вы более авторитетно оцените, – являются ли эти аргументы достаточно значимыми...
Let me guess- - inflammatory bowel.
Дайте угадаю. Воспаленный кишечник.
Studies have shown that cigarette smoking... is one of the most effective ways to control inflammatory bowel.
Не больше и не меньше. Исследование показало, что курение сигарет является одним из наиболее эффективных способов контролировать воспаленный кишечник.
Prescribing cigarettes for inflammatory bowel?
Выписать сигареты против раздраженного кишечника?
We need to know if there's some genetic or environmental causes triggering an inflammatory response.
Нам надо знать, существуют ли некие генетические или экологические причины, способные вызвать воспалительный процесс.
The problem is school principals do have a wide discretion. And the material is arguably inflammatory.
Проблема в том, что у директоров школ есть полная свобода действий, а материал действительно разжигает рознь.
It's not an inflammatory process. It's not a clot, because Chase's angio says so. And it's not cancer, because her tush is perfect.
Это не воспалительный процесс, это не тромб, потому что так говорит ангиограмма, и это не рак, потому что ее задница идеальна.
It's an anti-inflammatory. It should make all the swelling go down and, uh, get you all better.
Это противовоспалительное, которое должно уменьшить опухоль и улучшить твое состояние.
It ought to still be a literary piece, not a journalistic inflammatory pamphlet.
Это должно остаться литературным текстом, а не социально провокативным памфлетом.
His actress said nothing inflammatory.
И актриса его не сказала ничего предосудительного.
Well, the introduction of Rosaleen proved a rather more inflammatory affair than any of us had anticipated.
Знакомство с Розалин оказалось намного зажигательней, чем мы предполагали.
If you had had the good fortunes of spending a great many hours in Myra Hindley's company, you would appreciate how different she is to the inflammatory reports one reads in the popular press.
Если бы вы провели такое количество времени в компании Майры Хиндли, как я, вы бы поняли, как сильно она отличается от тех подстрекающих статей, которые можно прочесть о ней в прессе.
Inflammatory reaction could erode it into a vein, fragment gets a free ride.
Воспалительный процесс разъел дыру в вене и кусочек смог плыть, куда пожелает.
The pain is considerable since anti-inflammatory drugs slow bone growth and are only prescribed in emergencies.
Боль будет значительной, так как обезболивающие замедляют рост костей и используются только при крайней необходимости.
"Inflammatory heart disease"?
"Воспаление"?
The thinking is it's an inflammatory reaction to the smoking.
Мы считаем, что это реакция на курение.
Does it get less inflammatory if it's read out loud?
Он станет менее провокационным, если прочесть его вслух?
I don't think it's inflammatory.
Мне он не кажется провокационным.
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself?
Если ваши исследования так ужасны, зачем обвинять самого себя?
We think it's Miller Fisher, an inflammatory process.
Мы думаем, что это синдром Миллера-Фишера, воспалительный процесс.
could be Rheumatic Fever. Also Explains Why The Steroids Helped. It's A Similar Inflammatory Disease.
Может быть это ревматизм, что объясняет действие стеройдов, так как это аналогичное воспалительное заболевание.
It was probably caused by your anti-inflammatory medication. Does that require surgery?
возможно это было вызвано вашим лечением это требует операции?
There could be some sort of inflammatory process going on.
Это может означать начало какого-то воспалительного процесса.
Inflammatory?
Воспалительного?
First, and least radical, being an injection of anti-inflammatory drugs into the penis.
Самае первое и наименее радикальное средство это инъекция антивозбуждающих средств в пенис.
Are you saying I'm inflammatory?
Хочешь сказать, что я побуждаю?
One of them have a inflammatory condition, maybe we should do... an ear wax removal?
Там у одного воспаление, может, надобно... свечи?
An early inflammatory response suggests that the victim's heart was still pumping white blood cells to the bone ends, which suggests that the hands...
Начальный воспалительный процесс указывает, что сердце жертвы еще посылало белые кровяные тельца к обломкам кости, что значит, что руки...
- She showed me an inflammatory e-mail that he wrote to her, and I agreed with Patty, it wasn't right.
- Она показала мне письмо с угрозами, которое он ей прислал, и я согласился с мнением Пэтти, что так нельзя.
is the fiber and the foliage and all the wonderful vital nutrients, these anti-aging, anti-cancer, anti-inflammatory compounds found exclusively in the plant kingdom.
противо-возрастные, - раковые, - воспалительные компоненты, встречающиеся только в растениях.
Their saliva acts as an anticoagulant and an anti-inflammatory.
Их слюна оказывает антикоагулянтное и противовоспалительное действие.
The patient's scleroderma is responding to the anti-inflammatory meds.
Склеродермия реагирует на антивоспалительные средства.
It's not from the anti-inflammatory.
Это не от противовоспалительных.
Inflammatory breast cancer.
Воспалительный рак молочной железы.
They would've just given him a nonsteroidal anti-inflammatory, unless he was allergic to aspirin.
Они могли просто дать ему нестероидное противовоспалительное, если только.. у него не было аллергии на аспирин.
Order a nonsteroidal anti-inflammatory.
Назначьте нестероидное противоспалительное.
This is inflammatory.
Это подстрекательство.